"membres des partis" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الأحزاب
        
    • الأعضاء في الأحزاب
        
    • ﻷعضاء اﻷحزاب
        
    • أعضاء أحزاب
        
    • أعضاء في أحزاب
        
    • أعضاء من أحزاب
        
    • وأعضاء الأحزاب
        
    • عضوية الأحزاب
        
    • أعضاء في الأحزاب
        
    • ممثلي الأحزاب
        
    En outre, seuls quelques membres des partis politiques ethniques ont été nommés ministre principal d'un État ou d'une région. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُعين سوى عدد قليل من أعضاء الأحزاب السياسية الإثنية في مناصب الوزير الأول للولايات أو المناطق.
    12. Concernant la formation des femmes à la vie politique, elle remarque que les femmes représentent plus de 10 % des membres des partis politiques. UN 12 - وفيما يتعلق بتدريب النساء في مجال السياسة، قالت إن النساء يشكلن نسبة 10 في المائة من أعضاء الأحزاب السياسية.
    Pendant son séjour, il a eu des entretiens avec le Président dos Santos, ainsi qu'avec plusieurs hautes personnalités gouvernementales et des membres des partis politiques et de la société civile. UN وخلال إقامته، اجتمع بالرئيس دوس سانتوس بالإضافة إلى كبار المسؤولين في الحكومة وعدد من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Les femmes représentent 31,7 % de la totalité des membres des partis politiques. UN وتمثل النساء 31.7 في المائة من مجموع الأعضاء في الأحزاب السياسية.
    16. Dans ces conditions, la création ou la consolidation d'une culture démocratique est d'autant plus facile que les membres des partis et des mouvements politiques sont dûment formés. UN ١٦ - وفي هذه الظروف، فإن بالامكان تيسير إيجاد أو تعزيز مناخ من الديمقراطية الى حد بعيد إذا تم توفير التدريب ﻷعضاء اﻷحزاب والحركات السياسية.
    L'intolérance croissante du Gouvernement burundais vis-à-vis des membres des partis d'opposition menace la liberté d'expression. UN 6- ومضى قائلاً أن عدم التسامح المتزايد من جانب الحكومة تجاه أعضاء أحزاب المعارضة يهدد حرية التعبير.
    Les participants étaient toutefois en majorité des membres des partis constituant l'alliance et la Convergence démocratique n'a pas atteint son objectif déclaré qui était d'attirer des participants de la société civile. UN بيد أن أغلبية المشاركين كانوا من أعضاء الأحزاب المكونة للتحالف، وفشل تحالف الوفاق الديمقراطي في تحقيق هدفه المعلن والمتمثل في اجتذاب مشاركين من المجتمع المدني.
    Certains membres des partis d'opposition et certaines ONG se sont toutefois montrés réticents à prendre pour argent comptant l'engagement déclaré du Gouvernement de procéder à des réformes rapides et véritables. UN غير أن بعض أعضاء الأحزاب المعارضة والمنظمات غير الحكومية ترددوا في قبول التزام الحكومة المعلن بإجراء إصلاح سريع وحقيقي بدون أدلة داعمة له.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 notent que la plupart des journaux malaisiens appartiennent à des membres des partis de la coalition au pouvoir. UN 57- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن أصحاب معظم الصحف الماليزية من أعضاء الأحزاب في الائتلاف الحكومي الحاكم.
    La MINUSS a organisé 5 forums et ateliers relatifs à la paix à l'intention de 229 membres des partis politiques et d'organisations de la société civile dans les États d'Équatoria central, de l'Unité et du Haut-Nil. UN ونظمت خمسة منتديات للسلام وحلقات عمل لما مجموعه 229 عضوا من أعضاء الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ولايات وسط الاستوائية وأعالي النيل والوحدة
    La loi offre également la possibilité à qui souhaite fonder un parti de suivre une formation y préparant. Elle assure le fonctionnement du processus démocratique à l'intérieur du parti et veille à ce que les membres des partis ne puissent se voir reprocher leur affiliation. UN وفتح المجال لمن يرغب بتأسيس حزب أن يمارس الأنشطة التحضيرية لذلك.و تضمن تفعيل العمل الديمقراطي داخل الحزب وعدم مساءلة أعضاء الأحزاب لانتمائهم الحزبي.
    :: 4 activités d'information et conseils sur les mécanismes visant à promouvoir le dialogue, une culture de tolérance et de paix, la réconciliation nationale et le rétablissement de la confiance parmi les membres des partis politiques, les parlementaires, les fonctionnaires et les représentants de la société civile UN :: تنظيم أربع مناسبات للتوعية والمشورة بشأن آليات تشجيع الحوار وثقافة التسامح والسلام والمصالحة الوطنية وبناء الثقة بين أعضاء الأحزاب السياسية والبرلمانيين والموظفين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني
    57. Pourcentage de femmes membres des partis politiques UN 57 - النسبة المئوية للنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية
    Les femmes yéménites, qui sont présentes aux côtés des hommes dans tous les secteurs - administratif, politique, technique et de direction - , représentent presque un quart de tous les acteurs du secteur public et un sixième de tous les membres des partis politiques. UN وتشارك النساء اليمنيات إلى جانب الرجال في جميع القطاعات الإدارية والسياسية والتقنية والقيادية، حيث تمثل الآن نحو ربع المشاركين في القطاعات العامة، وسدس جميع الأعضاء في الأحزاب السياسية.
    Les membres des partis politiques ne sont pas autorisés à quitter leur localité sans l’autorisation préalable des autorités compétentes (voir annexe I). S’ils ne se plient pas à cette obligation, ils risquent d’être arrêtés et interrogés par la police ou les services de renseignements militaires. UN ولا يسمح ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بمغادرة بلداتهم دون إذن مسبق من السلطات وإلا تعرضوا للاعتقال والاستجواب من قبل أفراد الشرطة أو الاستخبارات العسكرية.
    Comme on l'a noté dans le premier rapport, cependant, les programmes de formation des membres des partis politiques devraient à meilleur droit être confiés à d'autres acteurs, comme les organisations non gouvernementales. UN إلا أنه كما ذكر في التقرير اﻷول، أحيانا ما تضطلع ببرامج التدريب ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بصورة أفضل جهات فاعلة أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    216. Les membres des partis d'opposition se plaignent que leurs déclarations, quand elles sont publiées, soient tronquées, alors que celles des partis proches du Gouvernement bénéficient d'une meilleure couverture médiatique. UN ٢١٦ - ويدعي أعضاء أحزاب المعارضة أن تصريحاتهم تتعرض إما للمنع من النشر وإما للتحجيم من جانب الصحافة، فيما يحظى أعضاء اﻷحزاب المقربة إلى الحكومة بتغطية أفضل.
    41. Des membres des partis de l'opposition continuent à faire l'objet de mesures d'assignation à résidence. UN 41- ولا يزال أعضاء أحزاب المعارضة يتعرضون للنفي داخلياً.
    Il rapporte de nombreuses allégations d'arrestation et de détention de membres des partis politiques de l'opposition. UN ويشير إلى ما ورده من ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف أعضاء في أحزاب المعارضة واحتجازهم.
    Le Parlement actuel comprend des membres des partis CNDD-FDD, UPRONA et Front pour la démocratie au Burundi/FRODEBU-Nyakuri. UN ويضم البرلمان الحالي أعضاء من أحزاب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، والاتحاد من أجل التقدم الوطني والجبهة الديمقراطية في بوروندي - يناكوري).
    Un exposé annuel est élaboré, sur la base de résolutions qui ont été approuvées, et présenté au Gouvernement et aux membres des partis de l'opposition. UN ويجري عادة إعداد إحاطة إعلامية سنوية، استناداً إلى القرارات المعتمدة، وتُقدم إلى الحكومة وأعضاء الأحزاب المعارضة.
    Au Danemark, le nombre des femmes parlementaires est parmi les plus élevés d'Europe et, en 1998, 38 % des membres des partis politiques étaient des femmes. UN والدانمرك من البلدان التي يوجد فيها أكبر عدد من البرلمانيات بالمقارنة ببقية بلدان أوروبا، وفي عام 1998 بلغت نسبة النساء في عضوية الأحزاب السياسية 38 في المائة.
    Des membres des partis politiques, des journalistes, des militants actifs sur les réseaux sociaux et des universitaires ont été détenus arbitrairement. UN فقد احتُجز أعضاء في الأحزاب السياسية وصحفيون وناشطون في وسائط الإعلام الاجتماعية وأكاديميون احتجازاً تعسفياً.
    Cette opération d'importance pour la Haute Commission a été réalisée dans un esprit d'ouverture et de transparence, en présence de membres des partis politiques, d'observateurs nationaux et internationaux, des médias et de représentants de l'ONU. UN وأُجري هذا الإنجاز التنفيذي الكبير، الذي حققته المفوضية، في جو من الصراحة والشفافية بحضور ممثلي الأحزاب السياسية ومراقبين عراقيين ودوليين ووسائل الإعلام وممثلي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more