III. Préparation Au début du mois de mai 2009, en préparation de la réunion annuelle de financement, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD. | UN | 12 - وجهت أمانة المجلس التنفيذي في بداية أيار/مايو 2009 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحضيرا للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2009. |
En mai 2010, en préparation du débat sur le financement de la session annuelle du Conseil d'administration, le secrétariat du Conseil a écrit à tous les États membres du PNUD. | UN | 13 - وجهت أمانة المجلس التنفيذي في بداية أيار/مايو 2010 إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رسائل لتحضير الاجتماع التمويلي السنوي لعام 2009. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être aussi encourager les États membres du PNUD à annoncer les calendriers de paiement et s'y tenir par la suite. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في أن يشجع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعلن جداول لمدفوعاتها وأن تلتزم بهذه الجداول فيما بعد. |
9. Les documents de séance sont distribués à tous les membres du PNUD et du FNUAP dans les langues de travail. | UN | ٩ - تكون ورقات غرف الاجتماع متاحة بلغات العمل لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
9. Les documents de séance sont distribués à tous les membres du PNUD et du FNUAP dans les langues de travail. | UN | ٩ - تكون ورقات غرف الاجتماع متاحة بلغات العمل لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Les communications adressées par les membres du PNUD figurent dans le document DP/1999/CRP.6, qui a été distribué aux membres du Conseil d'administration. | UN | وترد الرسائل الواردة من الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في الوثيقة DP/1999/CRP.6، التي عممها المجلس التنفيذي. |
Les États membres du PNUD qui ne l'ont pas encore fait sont fortement encouragés à communiquer au secrétariat leurs échéanciers prévisionnels et notamment, dans la mesure du possible, la date des paiements anticipés. | UN | وتشجع الأمانة بقوة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تفعل ذلك بعد على إبلاغها بجداول الدفع التي تعتزم تقديمها، بما في ذلك الدفع المبكر حيث يكون ذلك ممكنا. |
Les États membres du PNUD qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes, en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, sont néanmoins invités à annoncer des montants indicatifs pour les années à venir. | UN | وتُحث مع ذلك الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات عن مبالغ السنوات المقبلة. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être en outre encourager les États membres du PNUD à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle avec des calendriers de versements à dates fixes et s'y tenir par la suite. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي كذلك في تشجيع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات وأن تلتزم بهذه الجداول فيما بعد. |
7. Prie également l'Administrateur de continuer de tenir avec les États membres du PNUD des consultations officieuses à participation non limitée sur la poursuite de l'élaboration et l'application du cadre de financement pluriannuel; | UN | 7 - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يواصل عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
À la fin du mois de mars 2005, le secrétariat du Conseil d'administration a demandé à tous les États membres du PNUD d'exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement 2005. | UN | 10 - في نهاية آذار/مارس 2005، طلبت أمانة المجلس التنفيذي إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع الخطوط العريضة لعملية التحضيرية لاجتماع التمويل السنوي المقرر لهذا العام. |
Les États membres du PNUD, qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, sont invités néanmoins à annoncer des montants indicatifs pour les années à venir. | UN | أما الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تستطيع الإعلان عن تبرعات متعددة السنوات بصورة رسمية، نظرا للقيود التشريعية وغيرها من القيود الوطنية التي تمنعها من ذلك، فإن من المطلوب منها مع ذلك إعلان أرقام إرشادية للسنوات المقبلة. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu aujourd'hui 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 اليوم، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
III. Préparation Au début du mois de mai 2008, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD pour leur exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement. | UN | 12 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2008. |
Au début du mois de mai 2007, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD pour leur exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement. | UN | 9 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2007. |
Au moins six semaines avant le début de chaque session, le secrétariat du Conseil d'administration notifie aux membres du PNUD et du FNUAP la date, le lieu et l'ordre du jour provisoire de ladite session. | UN | ١ - تُبلﱢغ أمانة المجلس التنفيذي أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتاريخ عقد كل دورة ومكان عقدها وجدول أعمالها المؤقت، قبل بدء انعقاد كل دورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
6. Le secrétariat informe les membres du PNUD et du FNUAP des documents officiels et documents de séance qui ont été établis. | UN | ٦ - تُبلﱢغ اﻷمانة أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالمتاح من الوثائق الرسمية وورقات غرف الاجتماع. |
1. Les rapports des sessions annuelles et des sessions ordinaires du Conseil d'administration sont traduits dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et distribués à tous les membres du PNUD et du FNUAP après chaque session. | UN | ١ - تُترجم تقارير دورات المجلس التنفيذي السنوية والعادية إلى جميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية وتتاح لجميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعد كل دورة. |
1. Au moins six semaines avant le début de chaque session, le secrétariat du Conseil d'administration notifie aux membres du PNUD et du FNUAP la date, le lieu et l'ordre du jour provisoire de ladite session. | UN | ١ - تُبلﱢغ أمانة المجلس التنفيذي أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتاريخ عقد كل دورة ومكان عقدها وجدول أعمالها المؤقت، قبل بدء انعقاد كل دورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Les États membres du PNUD, qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, sont invités à annoncer des montants indicatifs pour les années à venir. | UN | ويجري حث الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات لعدة سنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مبالغ دلالية للسنوات المقبلة. |
En mai 2011, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD en préparation de la réunion annuelle de financement (2011). | UN | 31 - وفي أيار/مايو 2011، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في إطار التحضير للجزء السنوي من اجتماعات المجلس التنفيذي لعام 2011 المتعلق بالتمويل. |
Cette note devait servir de guide pratique visant à renforcer les compétences techniques et opérationnelles du PNUD en matière d'évaluation des diverses options disponibles pour prendre en considération et protéger les connaissances et les ressources génétiques des États membres du PNUD ainsi que celles des dépositaires des traditions autochtones. | UN | وقُصد من مذكرة العمل هذه أن توفر دليلا مرجعيا لتعزيز القدرة التقنية والتنفيذية للبرنامج الإنمائي لترجيح ودراسة الخيارات المتنوعة المتاحة لإقرار وحماية المعارف والمصادر الجينية للدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي وتلك المملوكة للأوصياء على موارد الشعوب الأصلية. |
La stratégie accroîtrait la confiance des membres du PNUD et permettrait de mobiliser de nouvelles ressources financières. | UN | فالاستراتيجية ستبني الثقة بين أعضاء البرنامج الإنمائي وتوجد وسيلة للحصول على الموارد المالية. |