L'Assemblée a également invité les États Membres et d'autres parties à même de le faire d'apporter une contribution volontaire au financement des activités de la Décennie. | UN | ودعت الجمعية كذلك الدول الأعضاء وغيرها من الجهات إلى الإسهام طواعية في تمويل أنشطة العقد. |
:: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. | UN | :: ساهمت المعلومات التي جمعها فريق الخبراء من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن |
Les États Membres et d'autres parties prenantes comprennent et appuient l'idée qu'il est rentable d'investir dans la prévention des risques, la préparation aux catastrophes et l'élaboration de plans de réduction des risques de catastrophe. | UN | فالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية تدرك المبدأ القائل إن من المجدي الاستثمار في الوقاية والتأهّب والتخطيط للحد من مخاطر الكوارث، وتدعم هذا المبدأ. |
Les stratégies de renforcement institutionnel par les États Membres et d'autres parties prenantes pertinentes pourraient être notamment | UN | استراتيجيات التعزيز المؤسسي من جانب الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Ce projet vise à travailler en coopération avec le Brésil et d'autres pays côtiers de l'Atlantique équatorial et de l'Atlantique Sud pour recueillir, analyser et intégrer des données géologiques sur les ressources minérales des fonds marins dans cette zone et les diffuser à grande échelle pour que les États Membres et d'autres parties intéressées par ces ressources puissent y avoir accès. | UN | ويهدف ذلك المشروع إلى التعاون مع البرازيل وبلدان أخرى مشاطئة للمحيط الأطلسي الاستوائي والمحيط الأطلسي الجنوبي بهدف جمع وتحليل وإدماج المعلومات الجيولوجية بشأن الموارد المعدنية في قاع البحار في تلك المنطقة وجعلها في متناول يد أكبر مجموعة من الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بتلك الموارد. |
IV. Consultations avec les États Membres et d'autres parties prenantes 30−55 10 | UN | رابعاً - المشاورات مع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة 30-55 12 |
Les parties suivantes font un récapitulatif des activités et des initiatives connexes que le Secrétaire général a entreprises, en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies et avec ONU-Énergie, et de celles menées par les États Membres et d'autres parties intéressées dans le monde. | UN | وتقدم الأجزاء التالية موجزا شاملا للأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة، مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والدول الأعضاء وسائر الجهات الفاعلة في العالم. |
:: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. | UN | :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن |
V. Partenariats avec des États Membres et d'autres parties prenantes | UN | خامسا - الشراكات مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية |
Le 12 mai, un exposé a été organisé pour les États Membres et d'autres parties prenantes, et des conseillers y ont participé. | UN | وفي 12 أيار/مايو، عُقدت جلسة إحاطة للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية شارك فيها مستشارون. |
Certains États Membres et d'autres parties prenantes considèrent qu'il faudrait contribuer à financer la participation des pays en développement et des grands groupes de certains pays au forum afin d'assurer une meilleure représentativité. | UN | 92 - وتعتبر بعض الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية أنه ينبغي توفير التمويل دعماً لمشاركة البلدان النامية والمجموعات الرئيسية من هذه البلدان في المنتدى، بما يضمن إيجاد صفة تمثيلية أفضل. |
10. Le Conseil d'administration de l'Institut tiendra sa prochaine session à l'issue de consultations entre les États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | 10- من المقرَّر أن يُعقد الاجتماع المقبل لمجلس إدارة المعهد في ختام المشاورات بين الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
Le HCDH, en consultation avec les États Membres et d'autres parties prenantes, avait entrepris au début de 2011 un programme ambitieux pour la célébration de l'anniversaire conformément aux résolutions 15/25 du Conseil des droits de l'homme et 65/219 de l'Assemblée générale. | UN | وبادرت المفوضية، بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في بداية عام 2011 بوضع برنامج شامل لإحياء الذكرى وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 15/25 وقرار الجمعية العامة 65/219. |
De manière plus importante, la CEA reconnaît que sa double position unique de représentante régionale de l'Organisation des Nations Unies et de composante du paysage institutionnel africain, n'a de valeur que si ses produits et ses services s'alignent sur les priorités définies par les États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة تدرك أن وضعها الفريد المتمثل في دورها المزدوج بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، وكونها جزءاً من الهياكل المؤسسية في أفريقيا تكمن أهميته في مدى توافق منتجاتها وخدماتها مع الأولويات المحددة للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية. |
Il est indispensable que les États Membres et d'autres parties prenantes participent à la définition de la mission et des activités futurs de l'Organisation. | UN | ولمشاركة الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في تحديد دور المنظمة وأنشطتها في المستقبل أهمية حاسمة. |
Ce texte s'inspire d'un large éventail de propositions présentées par les États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | ويستند المشروع إلى عدد كبير من الوثائق قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Cette délibération sera suivie d'un débat auquel participeront les États Membres et d'autres parties prenantes intéressées. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Le secrétariat devrait en priorité, après avoir largement consulté les États Membres et d'autres parties prenantes, mettre au point une stratégie définissant son mandat, son rôle et ses activités prioritaires dans le domaine de la santé et des droits de l'homme, y compris le renforcement des capacités nationales. | UN | فينبغي للأمانة أن تضع على سبيل الأولوية، ومن خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، استراتيجية تحدد ولاية المنظمة ودورها والأنشطة التي تحظى بالأولوية في مجال الصحة وحقوق الإنسان، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية. |
Ce défi répond à une aspiration et à un appel à l'action; à une vision qui pourrait inspirer le débat en cours entre les États Membres et d'autres parties sur le programme de développement pour l'après-2015 et sur d'éventuels objectifs de développement durable sans empêcher les discussions ou limiter ce que les États Membres pourraient définir comme objectifs collectifs. | UN | ويشكل التحدي مبادرة تطلعية ودعوة إلى العمل، وهي رؤية يمكن أن تُلهم المناقشات الجارية فيما بين الدول الأعضاء والجهات الأخرى بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، أو بشأن الأهداف المحتملة للتنمية المستدامة، دون السيطرة على مناقشاتها أو الحد من الأهداف التي يمكن للدول الأعضاء أن تختارها كأهداف جماعية. |
IV. Consultations avec les États Membres et d'autres parties prenantes | UN | رابعاً - المشاورات مع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة |
14. Engage les entités compétentes du système des Nations Unies à engager une réflexion, en consultation avec les États Membres et d'autres parties prenantes concernées, sur les activités à mener pour mettre en œuvre la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté; | UN | 14 - تهيب بمؤسسات منظوم الأمم المتحدة المعنية أن تنظر في القيام بأنشطة لتنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر بالتشاور مع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة؛ |
Le cadre de programmation à moyen terme suivant devrait énoncer les mesures de nature à améliorer le contenu programmatique des services offerts par l'ONUDI et renforcer l'efficience et l'efficacité des activités conformément aux priorités et aux besoins spécifiques des États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | وينبغي أن يتضمن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة القادمة تدابير لتعزيز المحتوى البرنامجي لخدمات اليونيدو ولتدعيم كفاءة وفعالية التنفيذ وفقا للاحتياجات والأولويات الخاصة للدول الأعضاء وسائر الجهات ذات المصلحة. |
Depuis mai 2011, il a obtenu des renseignements de nombreux États Membres et d'autres parties intéressées. | UN | ومنذ شهر أيار/مايو 2011، تلقى الفريق معلومات من العديد من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة. |