"membres et institutions" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء والمؤسسات
        
    • الأعضاء ومؤسسات
        
    De plus, elle a adressé plusieurs communications à des États membres et institutions privées pour solliciter des contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الشعبة بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة تطلب منها تقديم تبرعات.
    Des activités de renforcement des capacités ont également été menées en vue de relancer les initiatives d'intégration et de promouvoir le relèvement après les conflits et le renforcement de la coopération avec les États membres et institutions concernant diverses questions. UN واضطلع أيضا بأنشطة لبناء القدرات قصد تنشيط التكامل وتشجيع التعمير بعد انتهاء الصراع وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات بشأن مختلف المسائل.
    4. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et institutions compétentes de l'OCI; UN 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    2. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et institutions de l'OCI; UN 2 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي قدمتها بعض الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة.
    13. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et institutions de l'OCI; UN 13 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي قدمتها بعض الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة.
    6. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et institutions compétentes de l'OCI; UN 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    36. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et institutions compétentes de l'OCI; UN 36 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Enfin, la stratégie encouragera le partage de connaissances entre États membres et institutions compétentes au moyen de réseaux électroniques et de communautés de pratique sur l'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك ستركز الاستراتيجية على تعزيز تقاسم المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة من خلال الربط الشبكي الالكتروني ومجتمعات الممارسات بشأن المساواة بين الجنسين .
    Il a également invité les partenaires de développement et les États membres et institutions intéressés à soutenir cette activité pilote en contribuant au Fonds d'affection spéciale ISAR/CNUCED par des ressources extrabudgétaires. UN كما دعا الشركاء في التنمية والدول الأعضاء والمؤسسات المهتمة بالأمر إلى دعم عملية الاختبار التجريبي عن طريق المساهمة بموارد خارجة عن الميزانية لفائدة الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد.
    La Conférence a exhorté les États membres qui n'ont pas encore signé ou ratifié l'accord portant création du Comité islamique du Croissant international à le faire dans les meilleurs délais afin de permettre au Comité d'entreprendre sa mission et de réaliser ses nobles objectifs. Elle a invité tous les États membres et institutions islamiques à apporter leur soutien matériel et moral au Comité. UN حث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية تأسيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي على المبادرة إلى ذلك والتوقيع والمصادقة عليها في أسرع وقت حتى تتمكن من مباشرة مهامها وتحقيق أهدافها النبيلة، ودعا جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى مساندة جهودها ماديا ومعنويا.
    La Conférence a renouvelé sa gratitude à tous les États membres et institutions caritatives qui ont apporté leurs contributions au projet de l'OCI pour l'assistance aux enfants victimes du tsunami et demandé à tous les États membres et aux bienfaiteurs du monde islamique de contribuer généreusement à cet important projet humanitaire. UN 41 - وكرر المؤتمر الإعراب عن امتنانه للدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية كافة التي تبرعت لمشروع منظمة المؤتمر الإسلامي لمساعدة الأطفال ضحايا تسونامي، وطلب من كافة الدول الأعضاء والعاملين في العمل الخيري في العالم الإسلامي التبرع بسخاء لهذا المشروع الإنساني المهم.
    Au cours de ces trois dernières années, un solide partenariat s'est établi entre la Banque mondiale et la CEDEAO (États membres et institutions) en vue d'une exécution harmonieuse des programmes d'intégration régionale et des projets du NEPAD. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تم تشكيل شراكة قوية بين البنك الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الدول الأعضاء والمؤسسات فيها) باعتبار ذلك وسيلة لتنفيذ برامج التكامل الإقليمي ومبادرات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بفعالية أكبر.
    d) A appelé de ses vœux une réflexion sur des directives claires concernant les données source, l'utilisation des données administratives et les pratiques optimales applicables à un plus large éventail de pays en vue du projet de Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques à élaborer en concertation avec les États membres et institutions concernés. UN (د) طلبت النظر في وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن مصادر البيانات، وبشأن استخدام البيانات الإدارية وأفضل الممارسات التي يمكن تطبيقها في مجموعة أكبر من البلدان، في إطار الدليل المزمع وضعه للقائمين على تجميع إحصاءات الطاقة، الذي سيتم إعداده من خلال مشاورات كافية مع الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة.
    La Conférence a exhorté les Etats membres qui n'ont pas encore signé ou ratifié l'accord portant création du Comité islamique du Croissant international à y procéder dans les meilleurs délais afin de permettre au Comité d'accomplir sa mission et de réaliser ses nobles objectifs. Elle a invité tous les Etats membres et institutions islamiques à apporter leur soutien matériel et moral au Comité pour lui permettre d'exécuter ses programmes. UN 147 - حث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية تأسيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي على المبادرة إلى ذلك والتوقيع والمصادقة عليها في أسرع وقت حتى تتمكن من مباشرة مهامها وتحقيق أهدافها النبيلة، ودعا جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى مساندة جهود اللجنة الإسلامية للهلال الدولي ماديا ومعنويا من أجل تحقيق برامجها.
    La Conférence a exhorté les États membres qui n'ont pas encore signé ou ratifié l'accord portant création du Comité islamique du Croissant international à y procéder dans les meilleurs délais afin de permettre au Comité d'accomplir sa mission et de réaliser ses nobles objectifs. Elle a invité tous les États membres et institutions islamiques à apporter leur soutien matériel et moral au Comité pour lui permettre d'exécuter ses programmes. UN 125- حث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية تأسيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي على المبادرة إلى ذلك والتوقيع والمصادقة عليها في أسرع وقت حتى تتمكن من مباشرة مهامها وتحقيق أهدافها النبيلة، ودعا جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى مساندة جهود اللجنة الإسلامية للهلال الدولي ماديا ومعنويا من أجل تحقيق برامجها.
    51. Exprime sa profonde gratitude pour l'assistance accordée par certains États membres et institutions de l'OCI; UN 51 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي قدمتها بعض الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة.
    Le Service intégré de formation a établi des partenariats avec plusieurs États membres et institutions de formation afin de répondre aux besoins en la matière. UN وقد دخلت دائرة التدريب المتكامل في شراكة مع عدد من الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب من أجل الوفاء باحتياجات إعداد برامج التدريب وتنفيذها.
    Au début de 2009, la majorité des directives applicables à la formation et instruments didactiques élaborés par le Département des opérations de maintien de la paix pour la formation avant le déploiement des contingents et forces de police sera accessible aux États membres et institutions de formation au maintien de la paix à travers le site Web de la Division de la politique, de l'évaluation et de la formation. UN بحلول أوائل عام 2009، ستصبح غالبية التوجيهات والمواد وسائر المعلومات المتعلقة بالتدريب، التي توفرها إدارة عمليات حفظ السلام لتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قبل نشرهم، متاحة للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام, وذلك عن طريق الموقع الإلكتروني لشعبة السياسات والتقييم والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more