| Tais-toi, Mercutio ! | Open Subtitles | الهدوء ميركوشيو ، الهدوء انت تتحدث بلا معنى |
| Romèo était l'ami de Mercutio. | Open Subtitles | ليس روميو أيها الامير لقد كان صديق ميركوشيو |
| Il est vainqueur et Mercutio est mort ! | Open Subtitles | لقد ذهب منتصرا و ميركوشيو ذبيحا |
| Cela t'a échappé ? Pardon, cher Mercutio. J'avais une affaire importante. | Open Subtitles | عفواً يا صديقي مركوشيو لقد كان لدي عمل هام |
| L'âme de Mercutio n'est pas très loin encore au-dessus de nos têtes. Elle n'attend que la tienne pour lui faire l'escorte ! | Open Subtitles | روح مركوشيو تحلق فوق رؤسنا في انتظار روحك لتصحبها |
| Mercutio est mort ! | Open Subtitles | لقد مات ميركوشيو الشجاع |
| L'âme de Mercutio n'est guère plus haut que nos têtes. | Open Subtitles | ان روح ميركوشيو فوق رؤوسنا |
| Il avait tué Mercutio. | Open Subtitles | لقد ذبح ميركوشيو |
| Roméo tente de les arrêter et retient Ned, je veux dire Mercutio. | Open Subtitles | ويحاول (روميو) أن يوقفهم ثم يقف في طريق (نيد) أقصد (ميركوشيو) |
| Tybalt tue Mercutio, et Roméo tue Tybalt. | Open Subtitles | ومن ثم يقتل (تيبالت) (ميركوشيو) فيقتل (روميو) (تيبالت) |
| - Nous cherchons un Mercutio. | Open Subtitles | -نحن في أمسّ الحاجة لـ(ميركوشيو ) |
| Pour avoir tué Tybalt, parent de Juliette, qui lui-même a tué Mercutio, I'ami de Roméo, | Open Subtitles | من أجل قتل (جوليت) قريب (تيبولت)... الذي قتل صديق (روميو) (ميركوشيو)، |
| Il s'appelle Mercutio. | Open Subtitles | ويدعي (ميركوشيو) |
| Et Mercutio? | Open Subtitles | أين (ميركوشيو)؟ |
| Par où s'est enfui celui qui tua Mercutio? | Open Subtitles | أي إتجاه سلك قاتل (ميركوشيو)؟ |
| Tybalt ôte la vie au vaillant Mercutio, et Tybalt gît ici... où la main de Roméo l'a tué. | Open Subtitles | وتايبالت قتل مركوشيو وها هو يرقد قتيلا بعد أن صرعه روميو |
| Je t'en prie, mon bon Mercutio, retirons-nous ! | Open Subtitles | أستحلفك بالله يا مركوشيو أن ننصرف |
| Non, arrêtez-vous, Mercutio ! | Open Subtitles | أغمد سيفك يا. مركوشيو الرقيق |
| Mercutio était son ami. | Open Subtitles | فقد كان صديق مركوشيو |
| La paix, Mercutio, la paix ! Tes paroles sont vaines. | Open Subtitles | اهدأ يا "مركوشيو"فأنت تهذى |