"mesli" - Translation from French to Arabic

    • مسلي
        
    La procuration donnée par Salim Abbassi à Rachid Mesli n'est pas authentifiée et ne saurait en conséquence être prise en considération. UN والتفويض الذي يُدعى أن سليم عباسي منحه لرشيد مسلي لم تثبت صحته ولا ينبغي بالتالي أخذه بعين الاعتبار.
    La source estime que Rachid Mesli a été condamné en raison de son activité en faveur des droits de l'homme. UN ويعتقد المصدر بأن قرار السجن قد صدر بحق السيد رشيد مسلي لمعاقبته على ما يضطلع به من أنشطة في ميدان حقوق الإنسان.
    Dans le cas présent, M. Mesli a indiqué qu'Ali Benhadj était en détention à la date de la présentation de la communication initiale. UN وفي القضية قيد البحث، أفاد السيد مسلي بأن علي بن حاج كان معتقلاً في تاريخ تقديم الرسالة الأولى.
    De plus, M. Mesli a depuis fourni une procuration signée par Ali Benhadj, qui l'autorise expressément et de manière certaine en l'espèce à le représenter devant le Comité. UN وعلاوة على ذلك، قدم السيد مسلي بعدئذ توكيلاً وقعه علي بن حاج، يخوله صراحة وبشكل قاطع تمثيله أمام اللجنة.
    Finalement, le gouvernement a précisé que Me Mesli avait été déclaré non coupable par le Tribunal criminel en vertu des chefs d’inculpation pour lesquels il comparaissait devant lui, mais coupable d’apologie de crime, crime pour lequel il a été condamné à trois ans d’emprisonnement. UN وأخيراً أوضحت الحكومة أن المحكمة الجنائية برّأت الاستاذ مسلي من التهم التي من أجلها مَثُل أمامها، ولكنها جرّمته لدفاعه عن الجريمة، وهذه جريمة حُكم عليه من أجلها بالسجن لمدة ثلاثة أعوام. ملاحظات
    Dans son rapport l'expert relève que M. Mesli jouit de toutes ses facultés mentales et qu'il présente une blessure au niveau de l'oeil droit lui occasionnant une incapacité de travail de deux jours. UN وبين الطبيب في تقريره أن السيد مسلي كان يتمتع بكامل قواه العقلية وأنه كان يعاني من إصابة في عينه اليمنى تجعله غير لائق للعمل لمدة يومين.
    La source a réagi pour réaffirmer sa conviction que Rachid Mesli était un prisonnier de conscience détenu uniquement à cause de ses activités de défenseur des droits de l'homme. UN ورد المصدر على ذلك مؤكداً مرة أخرى أن رشيد مسلي هو في اعتقاده سجين وجداني وأن اعتقاله تم فقط بسبب اضطلاعه بأنشطة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    12. La source a regretté que le Groupe n'ait pas encore statué sur le cas de M. Mesli. UN 12- وأعرب المصدر عن أسفه لأن الفريق العامل لم يتمكن حتى الآن من إصدار قرار بشأن قضية السيد مسلي.
    Il est représenté par Me Rachid Mesli de l'organisation non gouvernementale Alkarama for Human Rights. UN ويمثله رشيد مسلي من منظمة " الكرامة لحقوق الإنسان " غير الحكومية.
    Il est représenté par un conseil, Rachid Mesli. UN ويمثل صاحب البلاغ المحامي رشيد مسلي.
    5.1 Le 19 mai 2004, M. Mesli fournit une procuration au nom d'Ali Benhadj en date du 13 mars 2004. UN 5-1 في 19 أيار/مايو 2004، قدّم السيد مسلي توكيلاً باسم علي بن حاج مؤرخاً 13 آذار/مارس 2004.
    M. Mesli indique que la question de la compétence a fait l'objet d'une requête tendant à voir déclarer l'incompétence de la juridiction militaire devant la chambre d'accusation présidée par le Président du tribunal militaire. UN ويشير السيد مسلي إلا أن مسألة الاختصاص قدمت بشأنها عريضة إلى غرفة الاتهام التي يرأسها رئيس المحكمة العسكرية لطلب إعلان عدم اختصاص المحكمة العسكرية.
    Cette condition n'est pas remplie dans le cas d'espèce, puisqu'en l'absence d'authentification de la procuration versée au dossier par M. Mesli, rien ne prouve qu'un pouvoir ait été donné par Ali Benhadj à ce dernier pour agir en son nom. UN وهذا الشرط لم يستوف في هذه الحالة، ذلك أنه نظراً لعدم توثيق التوكيل الذي قدمه السيد مسلي في الملف، لا شيء يثبت أن علي بن حاج قد أعطى تفويضاً لهذا الأخير للتصرف نيابة عنه.
    Suite à une requête ultérieure de ses avocats, un rapport médical daté de novembre 1996 a confirmé que Me Mesli jouissait de toutes ses facultés mentales et ne présentait qu’une légère blessure à l’oeil droit. UN وعلى إثر طلب لاحق تقدم به محاموه، أكد تقرير طبي مؤرخ في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 أن الاستاذ مسلي كان يتمتع بكامل قواه الذهنية ولم يكن يشكو سوى من جرح طفيف في عينه اليمنى.
    Par ailleurs, selon la source, la Cour Suprême a cassé, le 8 décembre 1998, la condamnation à 3 ans de M. Mesli, qui devra en conséquence être rejugé. UN وعلاوة على ذلك، يفيد المصدر أنه، في 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلت المحكمة العليا الحكم الذي صدر بحق السيد مسلي بالسجن لمدة ثلاث سنوات، وأنه ينبغي، بناء عليه، أن يحاكم من جديد.
    Enfin, dans sa lettre, la source attirait l'attention du Groupe sur l'urgence de rendre un avis sur la détention de M. Mesli qui finira de purger sa peine en juillet 1999. UN وأخيراً، استرعى المصدر في رسالته انتباه الفريق العامل إلى الضرورة الملحة التي تستدعي إصدار رأي بشأن اعتقال السيد مسلي الذي سيُتِم مدة عقوبته في شهر تموز/يوليه 1999.
    57. Le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial, le 28 août 1996, que Rachid Mesli n'avait pas été enlevé, mais qu'il avait été interrogé le 31 juillet 1996 par des forces de sécurité à propos d'affaires de terrorisme et de subversion. UN ٧٥- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بتاريخ ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بأن السيد رشيد مسلي لم يختطف بل قامت قوات اﻷمن باستجوابه بتاريخ ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١ في إطار بعض القضايا المتصلة باﻹرهاب والتخريب.
    Le 10 août, Rachid Mesli aurait été conduit devant un magistrat et serait alors apparu en mauvais état physique, avec des contusions à l'oeil droit et à la main droite. UN وفي ١٠ آب/أغسطس، زعم أن رشيد مسلي قد مثل أمام رجل قضاء، ويقال إنه بدا حينذاك في حالة صحية سيئة حيث كانت هناك كدمات بادية على عينه اليمنى وعلى يده.
    Ali Medjnoune (représenté par un conseil, Rachid Mesli) UN المقدم من: علي مجنون (يمثله المحامي السيد رشيد مسلي)
    Salim Abbassi (représenté par M. Rachid Mesli) UN المقدم من: سليم عباسي (يمثله السيد رشيد مسلي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more