"mesures de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • تدابير التمييز
        
    • تدابير للتمييز
        
    • إجراءات التمييز
        
    • التدابير التمييزية
        
    • وقوع أعمال الاعتقال والتمييز
        
    • تدابير عمل
        
    • لتدابير التمييز
        
    À titre de mesures de discrimination positive, les enfants roms n'ont plus à passer de test d'entrée dans les établissements scolaires publics. UN ومن بين تدابير التمييز الإيجابي، لم يعد مطلوباً من أطفال الروما إجراء اختبار دخول للمؤسسات التعليمية العمومية.
    Un sous-comité a été établi pour contrôler l'application des nouvelles mesures de discrimination positive. UN وقد تم إنشاء لجنة حكومية لرصد إنفاذ تدابير التمييز الإيجابي الجديدة.
    Ce programme était à classer parmi les mesures de discrimination positive prévues à l'article premier de la Convention. UN وهذا البرنامج جدير بأن يندرج في إطار تدابير التمييز اﻹيجابي المنصوص عليها في المادة ١ من الاتفاقية.
    Une certaine régression a été notée dans les politiques concernant les mesures de discrimination positive. UN وسُجلت انتكاسات في السياسات المتعلقة باتخاذ تدابير للتمييز الإيجابي.
    Les lois de la Lituanie ne prévoient pas de mesures de discrimination positive pour accroître la représentation des femmes dans les institutions appropriées. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على تدابير للتمييز اﻹيجابي من أجل زيادة تمثيل المرأة في الهياكل المناسبة.
    Le Gouvernement syrien a en outre pris un certain nombre de mesures de discrimination positive en faveur des femmes. UN كما تتخذ حكومة الجمهورية العربية السورية بعض إجراءات التمييز الإيجابي تجاه المرأة السورية.
    On peut aussi dire qu'il faut sensibiliser le public mauricien sur l'importance des mesures de discrimination positive qui doivent être adoptées. Article 5 Rôles sexuels et stéréotypes UN ويمكن القول أيضاً إنه توجد حاجة لتوعية شعب موريشيوس بأهمية التدابير التمييزية الإيجابية ليتسنى اعتمادها فعلاً.
    Ce programme était à classer parmi les mesures de discrimination positive prévues à l'article premier de la Convention. UN وهذا البرنامج جدير بأن يندرج في إطار تدابير التمييز اﻹيجابي المنصوص عليها في المادة ١ من الاتفاقية.
    Des quotas et d'autres mesures de discrimination positive se sont avérés un moyen efficace d'accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وثبت أن تخصيص الحصص وغير ذلك من تدابير التمييز الإيجابي وسائل هامة وفعالة لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    Elles devraient renforcer l'aptitude des femmes et des jeunes à tirer profit des mesures de discrimination positive, telles que le Fonds Uwezo; UN وينبغي أن تتوخى تلك التدابير بناء قدرات النساء والشباب على الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي، مثل صندوق أويزو
    La dispensation d'une formation visant à les préparer à s'élever dans la hiérarchie est l'une des mesures de discrimination positive actuellement à l'étude. UN وأضافت أن التدريب لإعداد المرأة للترقي من بين تدابير التمييز الإيجابي الجاري دراستها.
    On prend aussi des mesures de discrimination positive dans le domaine du logement. UN ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان.
    Les mesures de discrimination positive prises en 1970 ont contribué à augmenter l'effectif des filles dans le secondaire mais ces mesures ont été par la suite suspendues de peur qu'elles ne perpétuent le complexe d'infériorité chez les filles. UN وقد أدت تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذت في السبعينات إلى زيادة نسبة قيد الفتيات في التعليم الثانوي، لكنها ما لبثت أن أهملت خشية استمرار عقدة النقص لدى الفتيات.
    Parmi les mesures de discrimination positive qu'il a prises, le Gouvernement équatorien a notamment nommé à des postes de diplomate environ 75 jeunes autochtones et personnes d'ascendance africaine, dont l'orateur. UN وتشمل تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذتها حكومته إضافة حوالي 75 دبلوماسياً شاباً من الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، من بينهم هو نفسه، إلى السلك الدبلوماسي للبلد.
    Ce concept a ouvert la possibilité de mettre en place des mesures de discrimination positive visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à réduire les disparités entre les hommes et les femmes. UN وهذا المفهوم أتاح إمكانية تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك تقليص الفجوة القائمة بين وضع الرجل ووضع المرأة.
    Le cas échéant, il faut également des mesures de discrimination positive pour les garçons et les hommes; UN ومن المطلوب أيضاً وضع تدابير للتمييز الإيجابي إزاء الفتيان والرجال، حسب الاقتضاء؛
    Ces politiques et mesures sont avant tout des mesures de discrimination positive dans le cadre de l'égalité des chances pour les femmes qui souffrent des inégalités structurelles. UN وهذه السياسات والتدابير هي أساسا تدابير للتمييز الإيجابي في إطار تكافؤ الفرص للمرأة التي تعاني أوجه إجحاف هيكلية.
    Adopter des politiques publiques destinées à promouvoir la mise en œuvre de mesures de discrimination positive dans une perspective interculturelle, pour faire en sorte que les femmes autochtones occupent des postes de décideur aux niveaux local, municipal, national et international. UN 69 - سن سياسات عامة تعزز تنفيذ إجراءات التمييز الإيجابي مع اتباع نهج متعدد الثقافات لضمان أن تشغل المرأة من نساء الشعوب الأصلية مواقع صنع القرار على المستويات المحلية والبلدية والوطنية والدولية.
    Un certain nombre de mesures de discrimination positive sont en place. UN 17 - وأضافت أن هناك عددا من التدابير التمييزية الإيجابية يجري إعمالها.
    8. Se déclare en outre préoccupée de constater que, dans de nombreuses régions du monde, un nombre considérable de personnes sont emprisonnées ou sont victimes de mesures de discrimination, de menaces et d'actes de violence, de mesures de vexation, notamment de persécution et d'intimidation, pour avoir cherché à promouvoir et à défendre ces droits et libertés; UN ٨- تعرب كذلك عن قلقها إزاء وقوع أعمال الاعتقال والتمييز والتهديد وأعمال العنـف والمضايقة، بما في ذلك الاضطهاد والترهيب على نطاق واسع، في أنحاء كثيرة من العالم ضد اﻷشخاص الذين يسعون إلى تعزيز هذه الحقوق والحريات وإلى الدفاع عنها؛
    :: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. UN :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار.
    La loi relative à la maternité de la travailleuse et toutes les dispositions prévues tant par le Code du travail que par les autres lois relatives au travail pour protéger la maternité sont autant d'exemples des mesures de discrimination positive appliquées au fil des années pour protéger les droits qu'il convient de garantir aux femmes dans le domaine du travail. UN 86 - ويعتبر قانون أمومة المرأة العاملة وجميع المواد الواردة في قانون العمل وفي التشريعات العمالية الأخرى المكرسة لحماية الأمومة أمثلة لتدابير التمييز الإيجابي المستخدمة لحماية الحقوق التي يتعين أن يكفلها نظام العمل للمرأة، على مر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more