"mesures de mise en oeuvre" - Translation from French to Arabic

    • تدابير التنفيذ
        
    • التدابير التنفيذية
        
    • من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ
        
    • خطوات التنفيذ
        
    Premièrement, grâce à des liens plus étroits entre les travaux normatifs aux niveaux mondial et national et les mesures de mise en oeuvre. UN أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري.
    Lorsque l'on considère les chiffres figurant dans le rapport du Secrétaire général et montrant le prix épouvantable que l'emploi indiscriminé des mines coûte réellement, il vaut la peine — ne serait-ce que d'un point de vue financier — de veiller à ce que soient adoptées les mesures de mise en oeuvre les plus efficaces. UN وعندما يتمعن المرء في اﻷرقام الواردة في تقرير اﻷمين العام حول التكلفة الباهظة للاستخدام العشوائي لﻷلغام، من الجدير، حتى من وجهة النظر المالية البحتة، ضمان استخدام تدابير التنفيذ اﻷكثر فعالية.
    La présente session devrait établir des mécanismes idéaux qui lient correctement les processus et objectifs sous-régionaux et mondiaux aux mesures de mise en oeuvre à différents niveaux. UN ويتعين على هذه الدورة أن تضع آليات مثالية تربط على النحو المناسب بين العمليات والأهداف على الصعيدين دون الإقليمي والعالمي وبين تدابير التنفيذ على مختلف المستويات.
    Ces règles définissent les conditions préalables et les secteurs cibles pour la participation des handicapés dans des conditions d'égalité, tracent les grandes lignes des mesures de mise en oeuvre et proposent un mécanisme de suivi. UN وتبين هذه القواعد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة لتحقيق المساواة في المشاركة وتوجز التدابير التنفيذية وتقترح اقامة آلية للرصد.
    Il lui demande en particulier de fournir des informations sur l'évaluation de l'impact de l'ensemble des lois, politiques, plans, programmes et autres mesures de mise en oeuvre de la Convention. UN وتطلب بصفة خاصة إلى الدولة الطرف معلومات عن تقييــم وأثــر جميع القوانين والسياسات والخطـط والبرامج وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    Questions et observations formulées dans la lettre du Comité contre le terrorisme au sujet du point 1 < < mesures de mise en oeuvre > > . UN عن المسائل والتعليقات المثارة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، النقطة 1 -، " تدابير التنفيذ " :
    C6 : Les mesures de mise en oeuvre conjointe sont compatibles avec les stratégies nationales de réduction des émissions de gaz à effet de serre et soutiennent les stratégies nationales en matière de développement durable. UN المعيار رقم ٦ - تكون تدابير التنفيذ المشترك متماشية مع الاستراتيجيات الوطنية الهادفة الى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ومدعمة لاستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    Le présent rapport contient les réponses aux questions et observations relatives aux < < mesures de mise en oeuvre > > qui ont été communiquées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre en date du 9 mai 2003. UN يتناول هذا التقرير، ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 أيار/مايو 2003 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، من تعليقات/أسئلة محددة بشأن تدابير التنفيذ.
    I. mesures de mise en oeuvre UN أولا - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    La coopération technique et économique fait également partie de la série de mesures de mise en oeuvre présentées dans les Règles, à savoir la Règle 21 (Coopération technique et économique). UN كما أن التعاون التقني والاقتصادي يدخل في مجموعة تدابير التنفيذ الواردة في القواعد الموحدة وهي القاعدة 21 (التعاون التقني والاقتصادي)(42).
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - تدابير التنفيذ
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - التدابير التنفيذية
    1. mesures de mise en oeuvre UN 1 - التدابير التنفيذية
    Il lui demande en particulier de fournir des informations sur l'évaluation de l'impact de l'ensemble des lois, politiques, plans, programmes et autres mesures de mise en oeuvre de la Convention. UN وتطلب بصفة خاصة إلى الدولة الطرف معلومات عن تقييــم وأثــر جميع القوانين والسياسات والخطـط والبرامج وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    Les mesures de mise en oeuvre déjà prises sont notamment la réalisation d'analyses fonctionnelles et financières détaillées sur la façon de réduire le personnel du siège; le renforcement du Bureau des ressources humaines; la création du Bureau des ressources et des partenariats stratégiques; la transformation du Bureau des politiques de développement; et la fusion de deux bureaux anciennement séparés en un nouveau Bureau de la gestion. UN وتشمل خطوات التنفيذ التي جرى بالفعل الاضطلاع بها تحليلا وظيفيا وماليا شاملا لطريقة خفض عدد الموظفين في المقر؛ وتعزيز مكتب الموارد البشرية؛ وإنشاء مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية؛ وتحقيق تحول مكتب السياسات الإنمائية؛ ودمج مكتبين كانا في السابق منفصلين في مكتب الإدارة الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more