"millions de cas de" - Translation from French to Arabic

    • مليون حالة
        
    • مليون إصابة
        
    • ملايين حالة
        
    Sur les 400 millions de cas de paludisme recensés dans le monde, 300 millions l'ont été en Afrique et causent 2 millions de décès par an. UN ومن أصل 400 مليون حالة ملاريا في العالم توجد 300 مليون حالة في أفريقيا، حيث يقضي المرض على مليوني شخص في السنة.
    Près de 12 millions de cas de paludisme sont recensés, causant ainsi près de 310 000 morts par an, dont près de 200 000 nouveau-nés. UN وسجلت حوالي 12 مليون حالة من حالات الملاريا، تسببت في وفاة ما يقارب 000 310 شخص من بينهم 000 200 طفل.
    Chaque année, il y a entre 350 et 500 millions de cas de paludisme, entraînant plus d'un million de décès. UN وكل سنة تظهر ما بين 350 إلى 500 مليون حالة إصابة بالملاريا تؤدي إلى موت أكثر من مليون إنسان.
    Sur les 270 millions de cas de paludisme et le million de décès dus à cette maladie dans le monde, 95 % sont recensés en Afrique. UN :: تحدث في أفريقيا نسبة 95 في المائة من 270 مليون إصابة بالملاريا ومن المليون حالة وفاة بسببها في العالم.
    D'après les estimations de 1996/1997, il y aurait jusqu'à 7 millions de cas de paludisme par an. UN وتشير اﻷرقام التقديرية لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ إلى أن حالات اﻹصابة بالملاريا قد تصل إلى سبعة ملايين حالة في السنة.
    Sur les 34 millions de cas de VIH/sida recensés dans le monde, plus de 24 millions l'ont été en Afrique. UN ومن أصل 34 مليون حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم، يوجد أكثر من 24 مليون حالة في أفريقيا.
    On compterait 18 millions de cas de paludisme et 100 000 décès par an, 80 % environ de ces décès touchant des enfants. UN ويُقدر أنه تحدث سنويا 18 مليون حالة إصابة بالملاريا و 000 100 حالة وفاة. ولكن معظم الوفيات، حوالي 80 في المائة، تحصل بين الأطفال.
    Un total de 94 millions de cas de paludisme a été recensé en 2006 par l'intermédiaire des programmes nationaux de lutte antipaludique, soit 38 % de l'incidence des cas signalés dans le monde. UN وفي عام 2006، أبلغت برامج المكافحة الوطنية عما مجموعه 94 مليون حالة ملاريا أو 38 في المائة من العدد التقديري لحالات الإصابة على الصعيد العالمي.
    Les programmes ont également permis de détecter et de traiter 700 000 cas de tuberculose, de distribuer onze millions de moustiquaires et de traiter 26 millions de cas de paludisme. UN كذلك أدت البرامج إلى اكتشاف وعلاج 000 700 حالة من حالات السل وتوزيع 11 مليون ناموسية وعلاج 26 مليون حالة إصابة بالملاريا.
    37. Selon les estimations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), on comptait, au début de 1995, 4,5 millions de cas de syndrome d'immunodéficience acquise (sida). UN ٣٧ - واستنادا إلى تقديرات منظمة الصحة العالمية، بلغ العدد التراكمي لحالات متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ٤,٥ مليون حالة حتى مطلع عام ١٩٩٥.
    37. Selon les estimations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), on comptait, au début de 1995, 4,5 millions de cas de syndrome d'immunodéficience acquise (sida). UN ٣٧ - واستنادا إلى تقديرات منظمة الصحة العالمية، بلغ العدد التراكمي لحالات متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ٤,٥ مليون حالة حتى مطلع عام ١٩٩٥.
    En 2008, on a recensé 243 millions de cas de paludisme et, sur les 863 000 personnes qui en sont mortes, les quatre cinquièmes étaient des enfants de moins de 5 ans. UN في عام 2008، كانت توجد 243 مليون حالة ملاريا، تسببت في 000 863 حالة وفاة، كان أربعة أخماسها لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات().
    On estime que 144 millions de personnes en Afrique vivent dans des zones exposées aux épidémies : on compte 12 millions de cas de paludisme et entre 155 000 et 310 000 décès par an chez ces populations. UN وتدل التقديرات على أن ما يصل إلى 144 مليون شخص في أفريقيا يقيمون في مناطق معرضة لخطر الملاريا الوبائية، مما يسفر عن وقوع 12 مليون حالة إصابة بالملاريا، وما يتراوح بين 000 155 إلى 000 310 حالة وفاة سنويا.
    Alarmée par le fait que, selon le partenariat mondial visant à faire reculer le paludisme, ce dernier cause plus d'un million de décès par an, dont 90 % en Afrique, est la principale cause de décès chez les jeunes enfants et est responsable d'au moins 300 millions de cas de maladie grave par an, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا من أن الملاريا تتسبب سنويا في أكثر من مليون حالة وفاة، حوالي 90 في المائة منها يحدث في أفريقيا، ومن أنها هي السبب الرئيسي للوفيــات بيــن الأطفـــال الصغار وأنها تتسبب في وقوع ما لا يقل عن 300 مليون حالة إصابة بأمراض حادة كل عام،
    Alarmée par le fait que, selon le partenariat mondial < < Faire reculer le paludisme > > , cette maladie cause plus d'un million de décès par an, dont 90 p. 100 en Afrique, est la principale cause de décès chez les jeunes enfants et est responsable d'au moins 300 millions de cas de maladie grave par an, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا بأن الملاريا تتسبب سنويا في أكثر من مليون حالة وفاة، حوالي 90 في المائة منها يحدث في أفريقيا، وأنها هي السبب الرئيسي للوفيــات بيــن الأطفـــال الصغار، وأنها تتسبب في وقوع ما لا يقل عن 300 مليون حالة إصابة بأمراض حادة كل عام،
    Alarmée par le fait que, selon le partenariat mondial visant à faire reculer le paludisme, ce dernier cause plus d'un million de décès par an, dont 90 % en Afrique, est la principale cause de décès chez les jeunes enfants et est responsable d'au moins 300 millions de cas de maladie grave par an, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا من أن الملاريا تتسبب سنوياً في أكثر من مليون حالة وفاة، حوالي 90 في المائة منها يحدث في أفريقيا، ومن أن الملاريا هي السبب الرئيسي للوفيات بين الأطفال الصغار وأن الملاريا تتسبب في وقوع ما لا يقل عن 300 مليون حالة إصابة بأمراض حادة كل عام،
    D'après les estimations, ces 52 pays ne comptent cependant que 4 % (soit 8 millions) des 226 millions de cas de paludisme recensés chaque année de par le monde. UN ولكن حالات الإصابة بالملاريا في تلك البلدان البالغ عددها 52 بلدا لا تمثل سوى 4 في المائة (أي 8 ملايين حالة) من المجموع التقديري لحالات الإصابة السنوية بالمرض في جميع أنحاء العالم، وهو 226 مليون حالة.
    En 2009, l'organisation estime que ses programmes ont directement empêché près de 150 000 nouveaux cas de séropositivité, 3,5 millions de grossesses non désirées, près de 270 000 décès dus au paludisme et à la diarrhée et 40 millions de cas de paludisme. UN وتقدر المنظمة أن برامجها في عام 2009 حالت بصورة مباشرة دون حدوث زهاء 000 150 إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، و3،5 ملايين حالة حمل غير مقصود، ونحو 000 270 حالة وفاة بسبب الملاريا والإسهال، و 40 مليون إصابة بالملاريا.
    Alarmée par le fait que, selon le partenariat mondial visant à faire reculer le paludisme, ce dernier cause plus d'un million de décès par an, dont près de 90 % en Afrique, est la principale cause de décès chez les jeunes enfants et est responsable d'au moins 300 millions de cas de maladie grave par an, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا من أن الملاريا تُسبب سنوياً أكثر من مليون وفاة يمكن تجنبها، ويحدث نحو 90 في المائة منها في أفريقيا، ومن أن الملاريا هي السبب الرئيسي للوفيات في صفوف الأطفال الصغار، وأن الملاريا تُسبب وقوع ما لا يقل عن 300 مليون إصابة بأمراض حادة كل عام،
    La majorité de la population soudanaise risque d'être infectée par le paludisme. Il y a 7 millions de cas de paludisme par an, dont 35 000 décès. UN ويواجه معظم سكان السودان خطر الإصابة بمرض الملاريا، وبلغت نسبة الإصابة أكثر من 7 ملايين حالة سنويا، من بينها 000 35 حالة وفاة.
    * Cas guéris après 1983 sur un nombre estimatif de 4 millions de cas de lèpre. UN * الحالات التي شفيت بعد عام ١٩٨٣، من بين ما يقدر بـ ٤ ملايين حالة جذام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more