Dans le massif montagneux du Condor, les zones minées sont entre 2 500 et 3 500 m au-dessus du niveau de la mer; c'est là que se trouvent le plus grand nombre de mines antipersonnel au Pérou. | UN | وفي سلسلة جبال الكوندور، توجد المناطق الملغومة على ارتفاع ما بين 500 2 و500 3 متر فوق مستوى سطح البحر؛ وتضم هذه المنطقة أكبر عدد من الألغام المضادة للأفراد في بيرو. |
L'état des programmes de destruction revêt une importance particulière dans la mesure où la Convention fait obligation à chaque État partie de détruire tous ses stocks de mines antipersonnel au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État partie et de procéder au déminage des zones minées dans un délai de 10 ans. | UN | إن ثمة أهمية لتقدم برامج التدمير، فالاتفاقية تلزم كل دولة طرف بأن تقوم بتدمير أي أرصدة موجودة من الألغام المضادة للأفراد في غضون أربع سنوات منذ تاريخ بداية سريان الاتفاقية بالنسبة لذلك البلد، وأن تقوم أيضا بإزالة كافة الألغام المضادة للأفراد التي سبق زرعها في الأرض في بحر عشر سنوات. |
De même, des officiers honduriens participent à la destruction de mines antipersonnel au nord du Costa Rica. | UN | وهناك أيضا ضباط من هندوراس يشاركون في تدمير الألغام المضادة للأفراد في شمال كوستاريكا . |
Est-ce une exigence déraisonnable lorsqu'on sait qu'une conférence intergouvernementale se penche sur l'interdiction des mines antipersonnel au motif que leur utilisation est jugée illégale au regard du droit international ? | UN | فهل هذا مطلب غير منطقي إذا وضعنا في الاعتبار أن مؤتمراً حكومياً دولياً ينظر في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد على أساس أن استخدامها قد اعتبر أنه غير قانوني بموجب القانون الدولي؟ |
— Réunions pour engager les experts militaires/en sécurité nationale dans les dossiers des mines antipersonnel au niveau infrarégional — notamment un séminaire en Afrique australe organisé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) (fin 1997); | UN | - عقد اجتماعات ﻹشراك خبراء عسكريين وخبراء اﻷمن القومي في مسائل اﻷلغام المضادة لﻷفراد على الصعيد دون اﻹقليمي - بما في ذلك عقد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حلقة دراسية في الجنوب اﻷفريقي )١٩٩٧(؛ |
Dans le rapport qu'elle a présenté en 2004, la Lituanie a indiqué que les dispositifs de mise à feu des mines du type MON100 et OZM72 avaient été remplacés par des dispositifs télécommandés, de sorte que ces mineslà n'étaient plus des mines antipersonnel au sens de la Convention. | UN | يَّنت ليتوانيا في التقرير الذي قدمته عام 2004 أنه قد تمّ تغيير صمامات الألغام من طرازي MON-100 وOZM-72 إلى صمامات يتم التحكم بها عن بُعد، وأن هذه الألغام لم تعد تندرج في نطاق تعريف الألغام المضادة للأفراد الوارد في الاتفاقية. |
La Force a également repéré et détruit 156 mines antipersonnel au cours de la période considérée. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم العثور على 156 لغماً مضاداً للأفراد وتم تدميرها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Agissant sous l'égide de la lutte antimines, CONTRAMINAS a mis sur pied un mécanisme de coordination interministérielle qui exécute le Plan national global d'action contre les mines antipersonnel au Pérou. | UN | وقد أنشأ المركز الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام، وهو مركز يشارك في أعمال مكافحة الألغام، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات لتنفيذ الخطة الوطنية للأعمال الشاملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد في بيرو. |
Le groupe des analyses a fait observer qu'il serait bon que le Niger donne des indications sur les circonstances ayant conduit à l'utilisation de mines antipersonnel au Niger. | UN | ورأى فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن يقدم النيجر معلومات عن الظروف التي أدت إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد في البلد. |
Cambodge − mines autres que les mines antipersonnel au Cambodge; | UN | كمبوديا - الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في كمبوديا؛ |
C'est pourquoi, après mûre réflexion, la Roumanie pense que le succès du processus d'Ottawa doit stimuler les discussions consacrées aux mines antipersonnel au sein de la Conférence du désarmement. Une participation ainsi élargie permettrait une généralisation de l'application du texte qui marquerait l'aboutissement de ces discussions. | UN | ولهذا ترى رومانيا - بعد تدبر الأمر - أن نجاح " عملية أوتاوا " لا بد أن يحفز المناقشات بشأن مسألة الألغام المضادة للأفراد في مؤتمر نزع السلاح الأمر الذي سيكفل مشاركة على نطاق أوسع مما يمكّن من تنفيذ محصلتها النهائية على نطاق أوسع. |
Possédant le septième plus important arsenal de mines antipersonnel au monde, un héritage du passé, le Bélarus prône l'universalisation de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وتدعو بيلاروس، الحائزة لسابع أكبر ترسانة من الألغام المضادة للأفراد في العالم وهي موروثة من الماضي، إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Après la réunion du 2 juin, la Grèce a fait savoir au Président de la huitième Assemblée des États parties qu'elle achèverait la destruction de ses stocks de mines antipersonnel au plus tard le 28 mai 2009. | UN | وعقب اجتماع 2 حزيران/يونيه 2008، أبلغت اليونان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف بأنها ستنجز عملية تدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد في أجل أقصاه 28 أيار/مايو 2009. |
Après la réunion du 2 juin, la Grèce a fait savoir au Président de la huitième Assemblée des États parties qu'elle achèverait la destruction de ses stocks de mines antipersonnel au plus tard le 28 mai 2009. | UN | وعقب اجتماع 2 حزيران/يونيه 2008، أبلغت اليونان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف بأنها ستنجز عملية تدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد في أجل أقصاه 28 أيار/مايو 2009. |
Elle invite également les États parties au Protocole II initial et au Protocole II modifié qui ont employé des mines antipersonnel au cours de l'année écoulée à rendre compte de la conformité de leurs actes aux obligations découlant du Protocole. | UN | وهو يناشد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي كذلك وفي البروتوكول الثاني المعدل والتي استخدمت الألغام المضادة للأفراد في السنوات الماضية، تقديم تقرير بشأن امتثال ما اتخذته من إجراءات لالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
— Réunions pour intéresser les experts militaires/en sécurité nationale aux problèmes des mines antipersonnel au niveau infrarégional — notamment un séminaire CICR/Philippines (qu'il est proposé de tenir durant la première moitié de 1997); | UN | - عقد اجتماعات ﻹشراك الخبراء العسكريين/خبراء اﻷمن القومي في مسائل اﻷلغام المضادة لﻷفراد على الصعيد دون اﻹقليمي - بما في ذلك عقد حلقة دراسية مزمعة مشتركة بين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والفلبين )مقترح عقدها في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧(؛ |
Dans le rapport qu'elle a soumis en 2004, la Lituanie a indiqué que les dispositifs de mise à feu des mines de type MON-100 et OZM-72 avaient été remplacés par des dispositifs télécommandés, de sorte que ces mines n'étaient plus des mines antipersonnel au sens de la Convention. | UN | ينت ليتوانيا في التقرير الذي قدمته عام 2004 أنه قد تم تغيير صمامات الألغام من طرازي MON-100 وOZM-72 إلى صمامات يمكن التحكم بها عن بعد، وأن هذه الألغام لم تعد تندرج في نطاق تعريف الألغام المضادة للأفراد الوارد في الاتفاقية. |
La FINUL a déminé plus de 1 656 mètres carrés de terrains comprenant des voies d'accès à des points situés sur la Ligne bleue, et découvert et détruit 66 mines antipersonnel au cours de la période comprise entre le 1er novembre et le 2 février. | UN | وعملت اليونيفيل على تطهير أكثر من 656 1 م2 من الأراضي الخطرة لإتاحة إمكان الوصول إلى نقاط الخط الأزرق، كما عثرت على 66 لغماً مضاداً للأفراد ودمرتها، في الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 شباط/فبراير. |