"ministère des communications" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الاتصالات
        
    • وزارة المواصلات
        
    • وزير الاتصالات
        
    • ووزارة الاتصالات
        
    Par ailleurs, d’autres projets de logement du Ministère des communications dans des zones urbaines périphériques, prévoient une participation de ce genre. UN ومن المنتظر أن تنضم الى هذه المشاركة أيضا مشاريع إسكانية أخرى تديرها وزارة الاتصالات في ضواحي المدن.
    Ministère de l'énergie, Ministère des industries extractives et de l'industrie, Ministère des communications UN وزارة الطاقة، وزارة المناجم والصناعة، وزارة الاتصالات السلكية واللاسلكية
    M. Mat SUNMALA, Directeur général de Cabinet, Ministère des communications, des transports, de la poste et de la construction (MCTPC) UN السيد مات سونمالا، المدير العام لمكتب الوزير، وزارة الاتصالات والنقل والبريد والبناء
    2003-2005 Conseiller juridique à la Société nationale des télécommunications au Ministère des communications et des télécommunications à Khartoum. UN المستشار القانوني للهيئة القومية للاتصالات، وزارة المواصلات السلكية واللاسلكية، الخرطوم.
    Colloque sur le développement des transports publics au Koweït, 1981, Fondation koweïtienne pour le progrès scientifique en collaboration avec le Ministère des communications UN ندوة تطوير وسائل النقل العام في الكويت، الكويت 1981، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي بالاشتراك مع وزارة المواصلات
    La responsabilité pour la délivrance de permis aux sociétés de radiodiffusion et de télévision a été transférée du Ministère des communications à un organisme régulateur indépendant afin de garantir l'impartialité. UN وقد نقل الترخيص لشركات البث من وزير الاتصالات إلى هيئة تنظيمية مستقلة لضمان الحياد.
    Un crédit de 4 880 000 dollars a été débloqué pour le Ministère des communications et des travaux publics. UN واستأثرت وزارة الاتصالات والأشغال بمبلغ 4.88 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Le Ministère des communications et de la culture a mené jusqu'en 2002 une campagne de sensibilisation autour de la question du handicap et de l'emploi. UN وأجرت وزارة الاتصالات والثقافة، حتى عام 2002، حملة توعية تناولت مسألة الإعاقة والعمالة.
    Sherif Hashem Conseiller principal pour la cybersécurité auprès du Ministre des communications et des technologies de l'information, Ministère des communications et des technologies de l'information, Le Caire UN كبير مستشاري أمن الفضاء الالكتروني لدى وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Le projet prévoit l'établissement d'un < < observatoire technologique > > au sein du Ministère des communications, de la science et de la technologie. UN ويعتزم المشروع إنشاء `مرصد تكنولوجي` في وزارة الاتصالات والعلوم والتكنولوجيا.
    Défendeur : Ministère des communications. UN المدعى عليه: وزارة الاتصالات.
    La compétence en matière culturelle a été transférée du Ministère des communications, qui a été aboli, au Ministère du patrimoine canadien récemment créé. UN ٨٧٣- نُقلت المسؤوليات عن اﻷمور الثقافية من وزارة الاتصالات التي ألغيت إلى وزارة التراث الكندي المنشأة حديثاً.
    D'autres organismes, par exemple le Ministère des communications et INRAVISION, font de timides efforts dans le dessein de changer la situation dans ce domaine. UN وتبذل هيئات أخرى، مثل وزارة الاتصالات والمعهد الكولومبي لﻹذاعة والتليفزيون، بعض الجهود على استحياء لضمان إجراء تغييرات في هذا الاتجاه.
    Ayant reçu une proposition du Ministère des communications koweïtien relative à ce service, la Mission a décidé de ne pas passer de marché avant de l'avoir examinée. UN والبعثة اﻵن بصدد النظر في اقتراح مقدم من وزارة الاتصالات الكويتية لتوفير هذه الخدمة، مما أدى إلى تأخير استئجار هذا الجهاز.
    Le Ministère des communications et des transports de la Bosnie-Herzégovine a proposé un projet de loi sur les communications électroniques qui, de l'avis de l'Agence, risque de réduire à néant une part non négligeable de ses autorités de réglementation. UN وقد أعدت وزارة الاتصالات والنقل في البوسنة والهرسك المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتصالات الإلكترونية، التي تعتبر في نظر الوكالة خطراً يهدد بإلغاء شريحة كبيرة من سلطاتها التنظيمية.
    Le Ministère des communications met actuellement au point un projet de loi tendant à garantir la liberté de la presse et l'accès à l'information et à assurer la population de la transparence de Radio Lesotho, Lesotho News Agency et Lesotho Television. UN وتوجد وزارة الاتصالات بصدد وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون الخصخصة، الذي ينص على حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات ويضمن للجمهور شفافية إذاعة ليسوتو، ووكالة ليسوتو للأنباء وتلفزيون ليسوتو.
    La ligne téléphonique est reliée à un service électronique et possède une base de données employant les technologies de l'information les plus récentes, tenue en coopération avec le Ministère des communications et des technologies de l'information et le Centre de documentation et d'aide à la prise de décisions du Gouvernement. UN ويرتبط الخط بخدمة الكترونية وله قاعدة بيانات تعتمد على أحدث تقنيات تكنولوجيا المعلومات، تعاون في إعدادها وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ومركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء.
    Le Comité note qu'AlSwailem a fourni une copie de l'état du " matériel de l'entrepreneur sur le site " , établi par le Ministère des communications. UN ويلاحظ الفريق أن السويلم قدمت نسخة عن بيان لمعدات المقاولين في الموقع، أصدرتها وزارة المواصلات.
    Ministère des communications, de l'infrastructure et du logement UN وزارة المواصلات والهياكل الأساسية والإسكان
    Dans le contexte de l'ensemble des investissements publics, ce programme reflète la priorité accordée aux investissements en milieu rural, en particulier de la part des fonds sociaux et du Ministère des communications et des travaux publics. UN ويعكس هذا البرنامج، ضمن إجمالي الاستثمارات العامة، اﻷولوية المعطاة للاستثمار في الريف، وخاصة من جانب الصناديق الاجتماعية ووزارة الاتصالات واﻷشغال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more