"ministères qui" - Translation from French to Arabic

    • الوزارات التي
        
    • الإدارات الحكومية التي
        
    • الوزارات أن
        
    • الوزارات التنفيذية التي
        
    • الوزارات العاملة
        
    • الوزارية القطاعية
        
    L'impact de ce plan en 2001 avait été surtout évident dans les ministères qui ne s'occupaient pas d'immigration. UN وقد كان الأثر المترتب على خطة العمل في عام 2001 أكثر جلاء في الوزارات التي ليس لها اختصاص فيما يتعلق بشؤون الهجرة.
    L'administration centrale est composée des différents ministères qui sont crées et organisés par décret présidentiel. Leur nombre varie selon les besoins. UN وتتألف الإدارة المركزية من مختلف الوزارات التي تشكَّل وتنظَّم بموجب مرسوم رئاسي، ويتغير عدد هذه الوزارات بتغير الاحتياجات.
    L'accent est mis sur le fait que la République tchèque n'hésitera pas à infliger un blâme aux ministères qui n'auront pas pris à temps les mesures recommandées. UN وأكد أن الجمهورية التشيكية لن تتردد في أن تشير بإصبع الاتهام إلى الوزارات التي لم تنفذ الإجراءات في الوقت المحدد.
    Tous les ministères qui ont des responsabilités à assumer au titre du Pacte ont contribué à ce rapport. UN وقد قامت جميع الإدارات الحكومية التي تقع على عاتقها مسؤوليات بموجب العهد بالإسهام بمواد في هذا التقرير.
    La Commission de l’éducation nationale coordonne les politiques lancées au niveau national dans le domaine de l’éducation des jeunes, en collaboration avec les ministères qui mènent aussi des actions en faveur de la jeunesse. UN وتقوم اللجنة التعليمية الحكومية بتنسيق السياسات التعليمية للشباب بالتعاون مع الوزارات التي تخدم الشباب في الحكومة.
    Même si ce chiffre est encourageant, il n'en va pas de même dans les ministères qui sont traditionnellement l'apanage des hommes. UN وفي حين يعتبر ذلك مشجعا، فإن الاختبار الحقيقي يكمن في الوزارات التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Pour les différents ministères qui disposent désormais d'une feuille de route leur permettant d'ajuster leurs programmes respectifs, des projets concrets sont proposés. UN واقترحت مشاريع ملموسة على الوزارات التي صار لها الآن خارطة طريق يمكنها على أساسها أن تعدل برامجها.
    L'entrepreneuriat est l'affaire de tous les ministères qui tous ont une influence sur l'environnement dans lequel travaillent les entrepreneurs. UN تنظيم المشاريع هو مسؤولية جميع الوزارات التي تؤثر بطريقتها الخاصة بها في البيئة التي يقوم فيها منظم المشاريع بعمله.
    Les différents ministères qui auront examiné le Plan d'action auront l'occasion de faire connaître leurs besoins en ressources financières. UN وسوف تتاح لمختلف الوزارات التي درست خطة العمل فرصة طلب التمويل اللازم لها.
    Le Premier Ministre demandera à tous les ministères qui n'ont pas encore présenté de projet de statuts de le faire d'ici le 9 avril. UN وسيصدر رئيس الوزراء تعليمات إلى الوزارات التي لم تقدم بعد مشاريع لوائحها، بأن تفعل ذلك بحلول ٩ نيسان/أبريل.
    Les meilleurs instruments pour le progrès ne sont pas les ministères, qui sont trop politisés, mais les banques de développement, qui peuvent apporter des fonds et une réflexion stratégique. UN ولا تتمثّل أفضل الوسائل لإحراز التقدم في الوزارات التي هي هيئات سياسية جدًّا، بل في المصارف الإنمائية التي يمكنها أن تقدّم التمويل والتفكير الاستراتيجي.
    37. L'administration centrale est constituée par les différents ministères qui sont créés et organisés par décret présidentiel. UN 37- وتتألف الإدارة المركزية من مختلف الوزارات التي تنشأ وتنظم بموجب مرسوم رئاسي.
    Dans le Programme d'action du gouvernement pour 2002-2003, les ministères qui n'ont pas encore atteint un taux de 40-60 % s'efforcent maintenant d'atteindre cet objectif. UN وفي برنامج عمل الحكومة للفترة 2002-2003 فإن لدى الوزارات التي لم تحقق حتى الآن نسبة 40/60 في المائة هذا الهدف ذاته.
    Les ministères qui collaborent à la mobilisation de ressources financières peuvent collectivement trouver des ressources supplémentaires, notamment d'origine externe, aux fins de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا في تعبئة الموارد المالية من جمع موارد إضافية مجتمعة من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    Quels sont les ministères qui interviennent dans la lutte contre le terrorisme et quel est celui qui en est le chef de file ? UN 2-1 ما هي الوزارات التي تتدخل في مكافحة الإرهاب وما هي الوزارة التي تضطلع بدور رئيسي في ذلك؟
    Les ministères qui collaborent à la mobilisation de ressources financières peuvent collectivement trouver des ressources supplémentaires, notamment d'origine externe, aux fins de la gestion rationnelle des substances chimiques. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا من أجل تعبئة الموارد المالية، من جمع موارد جديدة أو موارد إضافية من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    Les différents ministères qui s'occupent de questions relatives aux droits des femmes ont participé à l'établissement du Document de base commun et du rapport périodique de 2012 au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد شاركت في تجميع الوثيقة الأساسية الموحدة وتقرير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 2012 مختلف الإدارات الحكومية التي تتناول القضايا المتعلقة بحقوق المرأة.
    Cette partie comprend des directives à appliquer par les ministères qui utilisent le cadre budgétaire à moyen terme. UN ويتناول القسم الفرعي 3 من الجزء ألف من هذا التعميم الفقر وتأثير الجنسانية ويتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يتعين على الوزارات أن تتبعها مستخدمة إطار الميزانية المتوسطة الأجل.
    69. Le Département de la justice est l'un des ministères qui jouent un rôle crucial dans le respect et la promotion des droits de l'homme par l'intermédiaire des divers bureaux, services et comités dont il dispose à l'échelon national et régional. UN ٩٦- ووزارة العدل هي واحدة من الوزارات التنفيذية التي تلعب دورا حيوياً في إنفاذ حقوق اﻹنسان والنهوض بها من خلال شتى مكاتبها ولجانها على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Il est assez fréquent que des organisations patronales et des ministères qui ne s'occupent pas directement de la jeunesse ou de l'emploi participent à ces consultations. UN وغالبا ما تتكرر الإشارة إلى مشاركة منظمات أصحاب العمل وكذلك إلى مشاركة وزارات حكومية بخلاف الوزارات العاملة مباشرة في مجالي الشباب أو القوة العاملة.
    D'orienter les interventions des ministères qui ont trait aux enfants ou ont des incidences sur eux; UN إرشاد التدخلات الوزارية القطاعية المتعلقة بالأطفال أو المؤثرة عليهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more