"ministériel du" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري المؤرخ
        
    • الوزاري التابع
        
    • الوزاري الصادر في
        
    • وزاري في
        
    • الوزاري الصادر عن
        
    • الوزارية المعنية
        
    • الوزارية في
        
    • وزاري بتاريخ
        
    • الوزاري للفريق
        
    Dans ce contexte, l'objet du Décret ministériel du 22 janvier 2001 consistait à fournir un soutien financier aux jeunes du sud du pays ayant l'intention d'effectuer leur stage dans le Centre-Nord. UN وفي هذا الصدد، كان الهدف من المرسوم الوزاري المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 هو تقديم الدعم المالي لشباب جنوب إيطاليا الذين اعتزموا الانتقال إلى الوسط - الشمال لأغراض التلمذة.
    2. Arrêté ministériel du 28 septembre 2000 UN 2 - الأمر الوزاري المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000
    Rapport du Groupe d'action ministériel du Commonwealth UN تقرير فريق العمل الوزاري التابع للكمنولث
    Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le Rapport du Groupe d'action ministériel du Commonwealth chargé de l'application de la Déclaration adoptée à Harare. UN 14 - تلقى رؤساء الحكومات مع التقدير تقرير فريق العمل الوزاري التابع للكمنولث بشأن إعلان الكمنولث في هراري.
    À son avis, l'arrêté ministériel du 2 juillet 1990 était arbitraire et l'a rétroactivement reclassé au poste d'agent de la police de sécurité. UN ويرى صاحب الرسالة أن اﻷمر الوزاري الصادر في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٠ أعاد تصنيفه بصورة اعتباطية وبأثر رجعي كضابط في شرطة اﻷمن.
    a) Groupe d'études < < Les femmes et le sport > > (établi par décret ministériel du 28 février 2002). UN (أ) المجموعة الدراسية " المرأة والرياضة البدنية " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 28 شباط/فبراير 2002).
    Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du communiqué ministériel du débat de haut niveau tenu par le Conseil à sa session de fond de 1999 UN تقرير مرحلي عن تنفيذ البلاغ الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 1999
    1. Décret ministériel du 28 septembre 2000 UN 1 - المرسوم الوزاري المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000
    1. Arrêté ministériel du 28 septembre 2000 UN 1 - الأمر الوزاري المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000
    d) Arrêté ministériel du 7 juin 1994 visant le rédacteur du journal Prum Bayon et ordonnant la suspension de la publication; UN )د( اﻷمر الوزاري المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الموجه الى مدير صحيفة بروم بايون والقاضي بوقف النشر؛
    - le décret ministériel du 23 novembre 1995 concernant le fonctionnement des mécanismes prévus par la loi n° 236 de 1993, en particulier le Fonds pour l’emploi, pour l’attribution des primes à la création d’emplois additionnels; UN - المرسوم الوزاري المؤرخ ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ المتعلق بإعمال اﻷدوات المتوخاة في القانون رقم ٦٣٢ لعام ٣٩٩١، ولا سيما صندوق العمالة، من أجل تخصيص موارد لتوفير فرص عمل جديدة؛
    7.2 L'auteur s'est abstenu de former un recours à l'encontre de l'arrêté ministériel du 13 janvier 1997 décidant son expulsion du territoire français et contre la décision désignant l'Espagne comme pays de destination. UN 7-2 وامتنع مقدم البلاغ عن الطعن في القرار الوزاري المؤرخ في 13 كانون الثاني/يناير 1997 والذي يقضي بطرده من الأراضي الفرنسية وفي القرار الذي يحدد إسبانيا كبلد المقصد.
    La libération de tous les prisonniers politiques a été demandée par l’Assemblée générale des Nations Unies, la Commission des droits de l’homme, la Commission d’enquête du Secrétaire général, le Comité des droits de l’homme et le Groupe d’action ministériel du Commonwealth sur la Déclaration d’Harare. UN وكانت ثمة مطالبات باﻹفراج عن كافة السجناء السياسيين، وذلك من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري.
    Le Gouvernement nigérian a refusé de divulguer au Groupe d'action ministériel du Secrétariat du Commonwealth (Commonwealth Ministerial Action Group) le nombre de détenus au Nigéria Report of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration to Commonwealth Heads of Government, Edimbourg, 1997, p. 21. UN وقد رفضت حكومة نيجيريا الكشف عن عدد المسجونين المحتجزين في نيجيريا إلى فريق العمل الوزاري التابع ﻷمانة الكومنولث)٠١(.
    Des appels dans ce sens ont été adressés par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Commission des droits de l'homme et la mission d'enquête du Secrétaire général, le Comité des droits de l'homme ainsi que dans le rapport du Groupe d'action ministériel du Commonwealth sur la Déclaration d'Harare. UN وقد وُجهت هذه الطلبات من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري.
    Il ajoute que l'arrêté ministériel du 2 juillet 1990 ne portait que sur la définition des postes, exigée par la loi, et ne modifiait pas leur classement. UN وتضيف أن اﻷمر الوزاري الصادر في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٠ لم يزد عن كونه تحديدا لمواصفات الوظائف المطلوبة بموجب التشريع، وأنه لم يغير تصنيف الوظائف القائم.
    14. L'étape du volontariat est la période préliminaire qui s'achèvera le 30 septembre ainsi que le stipule l'arrêté ministériel du 5 septembre 1997. UN ١٤ - إن مرحلة المشاركة التطوعية هي المرحلة اﻷولية التي ستنتهي في ٣٠ أيلول/ سبتمبر كما نص على ذلك القرار الوزاري الصادر في ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    L'étape du volontariat est la période préliminaire qui s'est achevée le 30 septembre ainsi que le stipule l'arrêté ministériel du 5 septembre 1997. UN مرحلة التطوع، هي المرحلة اﻷولية التي انتهت في ٣٠ أيلول/سبتمبر كما ينص على ذلك القرار الوزاري الصادر في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    b) Groupe d'études < < Égalité des chances, santé et protection des citoyens > > (établi par décret ministériel du 28 février 2002). UN (ب) المجموعة الدراسية " تكافؤ الفرص والصحة وضمان سلامة المواطنين " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 28 شباط/فبراير 2002).
    Ils ont déclaré dans le communiqué ministériel du Forum que ces accords n'avaient aucune incidence sur la souveraineté et la juridiction et qu'il était entendu que toute activité ou mesure visant à les appliquer, ou en résultant, avait été entreprise sans préjudice des positions respectives sur la souveraineté et la juridiction. UN وصرح المشاركون في البلاغ الوزاري الصادر عن المنتدى أن ليس لتلك الاتفاقات أي انعكاسات تذكر فيما يتعلق بالسيادة والولاية، مع العلم أن أي نشاط يجرى أو تدبير يتخذ في سبيل تطبيقها أو نتيجة لها يعتبر قد اعتمد دون إخلال بموقف كل طرف بشأن السيادة والولاية.
    Enfin, des formations continues en matière de droit international humanitaire sont dispensées aux militaires au sein des forces armées par le Comité ministériel du droit international humanitaire au sein de ce département. UN وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة.
    26. La question du statut futur a également été soulevée dans le cadre des manifestations organisées pour célébrer le vingt-cinquième anniversaire du gouvernement ministériel du teritoire. UN ٢٦ - وفي خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشاء الحكومة الوزارية في الاقليم، أثيرت أيضا مسألة المركز القانوني مستقبلا.
    L'interdiction, introduite à l'origine par Décret ministériel du 22 mai 1991, modifié par Décret ministériel du 6 août 1991, avait été étendue par l'Arrêt No 12310 de 1995 de la Cour de cassation. UN وقد تم سريان هذا الحظر بصدور مرسوم وزاري بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩١، المعدل بالمرسوم الوزاري الصادر في ٦ آب/أغسطس ١٩٩١، الذي جرى تمديده بقرار محكمة النقض رقم ١٢٣١٠ لعام ١٩٩٥.
    19. Sommet ministériel du GEO, Le Cap (Afrique du Sud), 30 novembre UN 19- مؤتمر القمة الوزاري للفريق المختص برصد الأرض، كيب تاون، جنوب أفريقيا، 30 تشرين الثاني/نوفمبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more