"minorités au" - Translation from French to Arabic

    • الأقليات في
        
    • أقليات في
        
    • الأقليات إلى
        
    • أقليات حسب
        
    • اﻷقليات على
        
    • للأقليات في
        
    Outil 1 − Liste de contrôle pour l'élaboration de programmes et de projets relatifs à la participation des minorités au développement UN الأداة 1 قائمة مرجعية لتطوير برامج ومشاريع تتعلق بدور الأقليات في التنمية
    Pour autant, il serait intéressant d'identifier les modalités d'inclusion des minorités au sein des structures politiques en amont afin d'éviter tout conflit. UN ومع ذلك، يمكن على نحو مفيد الوقوف على طرائق إدماج الأقليات في الهياكل السياسية في مراحل مبكرة لتجنب نشوب النزاعات.
    Les participants ont mis en avant l'importance du respect des cultures et de l'histoire des minorités, et de la reconnaissance de la participation de ces minorités au processus de création d'États modernes. UN وشدد المشاركون على أهمية احترام ثقافات الأقليات وتاريخها والاعتراف بإسهام الأقليات في عملية بناء الدول الحديثة.
    Il n'existait pas de minorités au Yémen, puisque tous étaient considérés comme des ressortissants yéménites. UN ولا توجد أقليات في اليمن، حيث يعتبر الجميع مواطنين يمنيين.
    D'après le rapport présenté et les observations du chef de la délégation sénégalaise, il n'existe pas de minorités au Sénégal. UN فوفقاً لما جاء في التقرير وفي ملاحظات رئيس الوفد لا توجد أي أقليات في السنغال.
    Il convient d'envisager d'inclure un expert sur les questions relatives aux minorités au sein de l'Équipe d'experts de réserve du Département des affaires politiques. UN 105 - وينبغي النظر في إضافة خبير في حقوق الأقليات إلى الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية.
    Les enclaves où vivent des minorités au Kosovo ont continué de nécessiter une protection spéciale de la KFOR. UN ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة.
    Il constate le manque de données ventilées sur la participation des minorités au développement économique et social du pays. UN وتلاحظ انعدام المعلومات المصنفة والمفصَّلة الكافية عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Les minorités au Kosovo vivent dans un état virtuel de siège dans des enclaves monoethniques cernées par les gardes de la KFOR et soutenues par le HCR et d'autres institutions humanitaires. UN إن الأقليات في كوسوفو تعيش تحت ما يشبه حالة حصار داخل مناطق وحيدة الأعراف وتحت حراسة شديدة من قوة الأمن الدولية، وتساندها المفوضية ووكالات إنسانية أخرى.
    Les minorités au Kosovo vivent dans un état virtuel de siège dans des enclaves mono-ethniques cernées par les gardes de la KFOR et soutenues par le HCR et d'autres institutions humanitaires. UN إن الأقليات في كوسوفو تعيش تحت ما يشبه حالة حصار داخل مناطق وحيدة الأعراف وتحت حراسة شديدة من قوة الأمن الدولية، وتساندها المفوضية ووكالات إنسانية أخرى.
    Les enclaves où vivent des minorités au Kosovo ont continué de nécessiter une protection spéciale de la KFOR. UN ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة.
    Les efforts que déploie la MINUK pour renforcer la présence des minorités au sein des administrations pénitentiaire et judiciaire ont clairement favorisé le recrutement des minorités dans l'Administration pénitentiaire du Kosovo. UN وبفضل جهود البعثة الرامية إلى زيادة مشاركة الأقليات في نظام السجون والقضاء، زاد التحاق الأقليات بمصلحة السجون بكوسوفو.
    Comme ceux qui l'on précédé, M. Pocar pense qu'il y a incontestablement des minorités au Sénégal. UN واتفق مع المتحدثين الذين سبقوه إلى القول بأنه لا شك في وجود أقليات في السنغال.
    Il désigne des chefs de minorités au Sénat qui font entendre leur voix. UN إذ تعين الحكومة زعماء أقليات في مجلس الشيوخ حيث يتم الاهتمام بمصالحها.
    475. Le Comité ne saurait accepter la déclaration de la délégation qui a affirmé qu'il n'y a pas de minorités au Koweït. UN 475- ولا تستطيع اللجنة أن تقبل ما ذكره الوفد من عدم وجود أقليات في الكويت.
    Par ailleurs, la délégation a affirmé, à propos de l'application de l'article 27 du Pacte, qu'il n'existait pas de minorités au Yémen, mais il est dit dans le paragraphe 113 du rapport qu'il existe une minorité juive. UN ومن ناحية أخرى، أكد الوفد، فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧٢ من العهد، أنه لا توجد أقليات في اليمن، ولكنه ذُكر في الفقرة ٣١١ من التقرير أن هناك أقلية يهودية.
    53. En 2000, le Comité des droits de l'homme a indiqué qu'il ne pouvait accepter la déclaration de la délégation koweïtienne selon laquelle il n'y avait pas de minorités au Koweït. UN 53- ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2000 أنها لا تستطيع قبول بيان الوفد الكويتي بعدم وجود أقليات في الكويت.
    97. Il faudrait envisager de nommer un expert des questions relatives aux minorités au sein de l'équipe de réserve de spécialistes de la médiation du Département des affaires politiques. UN 97- وينبغي النظر في إضافة خبير في حقوق الأقليات إلى الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية.
    Les mesures positives peuvent prendre la forme d'initiatives de formation et de recrutement ou de contingents d'emplois dans la fonction publique ou le secteur privé, afin de favoriser l'accès des minorités au marché du travail. UN ويمكن أن تشمل التدابير الإيجابية مبادرات تدريب وتوظيف أو تحديد حصص للعمالة في القطاع العام أو الخاص تعزيزاً لفرص وصول الأقليات إلى أسواق العمل.
    44. Sir Nigel RODLEY note que la population du Groenland dans son ensemble est considérée comme un peuple autochtone, et non les sousgroupes qui la composent. Ceux-ci ne sont pas non plus constitutifs de minorités au sens de la Conventioncadre du Conseil de l'Europe. UN 44- السير نايجل رودلي: لاحظ أن سكان غرونلاند في مجملهم يعتبرون شعباً أصلياً، وليست الجماعات الفرعية التي يتكون منها السكان، والتي لا تؤلف أقليات حسب مفهوم الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي.
    En outre, le Groupe d'étude sur les questions relatives aux minorités s'attaque au grave problème des minorités au Kosovo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل فرقة العمل المعنية بمسائل اﻷقليات على علاج مشكلة اﻷقليات الهامة في كوسوفو.
    Le pourcentage des minorités au sein des Forces est de l'ordre de 8 %, ce qui reste inférieur à l'objectif de 10 % fixé. UN وتبلغ النسبة المئوية للأقليات في قوة أمن كوسوفو 8 في المائة تقريبا، وهو ما يقل عن الهدف البالغ 10 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more