"missions humanitaires" - Translation from French to Arabic

    • البعثات الإنسانية
        
    • بعثات إنسانية
        
    • المهام اﻹنسانية
        
    • مهام إنسانية
        
    • والبعثات اﻹنسانية
        
    Depuis 2007, les missions humanitaires et celle de la MINUAD dans ces zones ont eu affaire à des commandants récalcitrants sur le terrain. UN ومنذ عام 2007، ما انفك القادة المتعنتون في الميدان يعرقلون البعثات الإنسانية وبعثات العملية المختلطة إلى تلك المناطق.
    Enlèvement et destruction; enregistrement, conservation et communication des renseignements; protection des missions humanitaires UN :: الإزالة والتدمير؛ تسجيل المعلومات وحفظها وإبلاغها؛ حماية البعثات الإنسانية
    Enlèvement et destruction; enregistrement, conservation et communication des renseignements; protection des missions humanitaires UN :: الإزالة والتدمير؛ تسجيل المعلومات وحفظها وإبلاغها؛ حماية البعثات الإنسانية
    Des protocoles concernant la sécurité sont actuellement mis au point et l'on espère que d'autres missions humanitaires seront organisées dans un avenir proche. UN ويجري وضع بروتوكولات أمنية ويُؤمل أن تلي ذلك بعثات إنسانية إضافية في المستقل القريب.
    À ce jour, elle a fourni une protection à 310 missions humanitaires. UN وأمنت حتى اﻵن الحماية لما يصل إلى ٣١٠ بعثات إنسانية.
    A. Protection des missions humanitaires en cas UN حماية المهام اﻹنسانية في حالات النزاع
    Les groupes tribaux ont eux aussi arrêté les missions humanitaires aux points de contrôle. UN كما أن الجماعات القبلية كانت توقف مرور البعثات الإنسانية عند نقاط التفتيش.
    Dans ce contexte, nous sommes favorables à un engagement actif auprès des populations touchées en vue de leur expliquer les objectifs et les tâches des missions humanitaires. UN وفي هذا الصدد، ندعم التوعية النشطة بين المجتمعات المتضررة بشأن أهداف البعثات الإنسانية ومهامها.
    Dispositions relatives à la protection des missions humanitaires UN أحكام تتعلق بأوجه حماية البعثات الإنسانية من الآثار المتولدة عن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions relatives à la protection des missions humanitaires et d'autres missions UN أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية وغيرها من البعثات العاملة تحت
    Nous devons également travailler à garantir l'intégrité des missions humanitaires. UN ويجب أن نعمل أيضا على كفالة سلامة البعثات الإنسانية.
    vii) missions humanitaires : coopération avec la Charte internationale < < Espace et catastrophes majeures > > ; UN ' 7` البعثات الإنسانية: التعاون مع هيئة الميثاق الدولي للفضاء والكوارث الكبرى؛
    Lors des missions humanitaires internationales, le personnel de secours est exposé des risques importants. UN 7 - تواجه البعثات الإنسانية الدولية مخاطر كبيرة تهدّد الأفراد المشارِكين في العمليات.
    iii) missions humanitaires : missions de préparation des secours et missions de secours sur les lieux de catastrophes (2); UN ' 3` البعثات الإنسانية: بعثات الإغاثة والتأهب لمواجهة الكوارث الموفَدة إلى مواقع الكوارث والطوارئ (2)؛
    Les forces armées doivent respecter les engagements militaires internationaux du Portugal et participer aux missions humanitaires et de maintien de la paix mises sur pied par les organisations internationales dont le Portugal est membre. UN والقوات المسلحة مسؤولة عن الوفاء بالتزامات البرتغال العسكرية والمشاركة في البعثات الإنسانية وبعثات السلام التي تضطلع بها المنظمات الدولية التي تكون البرتغال عضواً فيها.
    iii) missions humanitaires : missions ayant pour objet de tirer l'enseignement de la situation après les catastrophes; missions de planification préalable des secours et missions de secours sur les lieux de catastrophes; UN ' 3` البعثات الإنسانية: بعثات استخلاص العبر بعد وقوع الكوارث؛ وبعثات الإغاثة والتأهب لمواجهة الكوارث الموفَدة إلى مواقع الكوارث والطوارئ؛
    Nous soutenons la prise de mesures visant à améliorer la sécurité du personnel et à donner un complément de formation à toutes les personnes qui participent à des missions humanitaires ou de maintien de paix. UN إن استهداف الموظفين العاملين في الشؤون الإنسانية وفي حفظ السلام غير مقبول ونحن نؤيد اتخاذ تدابير لتحسين سلامة الموظفين، ولتدبير مزيد من التدريب لجميع العاملين في بعثات إنسانية وبعثات حفظ السلام.
    Des 41 missions humanitaires que l'on a tenté de mener dans l'est du Djebel Marra de début mars à début juin, 34 n'ont pu aboutir. UN ومن بين 41 محاولة لتسيير بعثات إنسانية إلى شرق جبل مرة، في الفترة من أوائل آذار/مارس إلى أوائل حزيران/يونيه، لم تتمكن 34 محاولة من الاستمرار.
    Dans la plupart des cas, il faut en priorité agir pour faire cesser les violences par la médiation et d'autres moyens et protéger les populations, notamment par l'envoi de missions humanitaires, de droits de l'homme et de police. UN وفي معظم الحالات ينصب التركيز بصورة رئيسية على المساعدة في وقف العنف عن طريق الوساطة وغير ذلك من الأدوات وحماية الناس من خلال تدابير من قبيل إرسال بعثات إنسانية وبعثات خاصة بحقوق الإنسان وبعثات شـُرطية.
    Elle prévoit la création de l'Observatoire des mines antipersonnel et l'organisation de missions humanitaires destinées à constater les faits et à formuler des recommandations. UN وقد أنشئ بموجب هذا القانون مرصد الألغام المضادة للأفراد، كما نص القانون على إيفاد بعثات إنسانية للتحقق من المعلومات وتقديم التوصيات.
    A. Protection des missions humanitaires en cas de conflit UN ألف - حماية المهام اﻹنسانية في حالات النزاع
    En conséquence, des risques énormes sont pris par les agents des Nations Unies qui s'acquittent courageusement de leurs missions humanitaires et d'autres tâches urgentes sur le terrain. UN ونتيجة لذلك، يعرض موظفو الأمم المتحدة أنفسهم لمخاطر كبيرة وهم ينجزون بشجاعة مهام إنسانية ومهام عاجلة أخرى في الميدان.
    La même protection devrait également s'appliquer au personnel participant aux opérations de maintien de la paix et aux missions humanitaires de l'Organisation. UN كما ينبغي توفير الحماية نفسها للموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلام والبعثات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more