Le réseau mondial de centres d'information des Nations Unies s'est employé à promouvoir l'Année internationale grâce à différentes initiatives. | UN | 50 - واضطلعت الشبكة العالمية لمراكز إعلام الأمم المتحدة بمبادرات تهدف إلى الترويج للسنة الدولية. |
Dans ce contexte, l'ONUDI a beaucoup contribué à faciliter le passage des PME à une production plus propre, en particulier grâce à son réseau mondial de centres nationaux pour une production plus propre. | UN | وكان لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية دور مهم في هذا الصدد بتيسير تحول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الإنتاج الأنظف، لا سيما من خلال شبكتها العالمية لمراكز الإنتاج الأنظف. |
La responsabilité du programme incombe au Département de l'information au Siège ainsi qu'au réseau mondial de centres, services, antennes et pôles régionaux d'information des Nations Unies, en fonction des cas. | UN | وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر وعن طريق الشبكة العالمية لمراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية والمحاور الإقليمية، حسب الاقتضاء. |
La Fédération est un mouvement mondial de centres sociaux et communautaires consacré à l'établissement d'un développement solide et durable des communautés. | UN | الاتحاد عبارة عن حركة عالمية لمراكز تنمية المستوطنات، والمجتمعات المحلية والأحياء، المكرسة لإقامة تنمية مجتمعية قوية ومستدامة. |
À cet égard, on pourrait envisager la possibilité de créer un réseau mondial de centres de formation. | UN | ويمكن، في هذا السياق، استكشاف إمكانية إنشاء شبكة عالمية من مراكز التدريب. |
Le réseau mondial de centres d’information et de services d’information des Nations Unies a fait de la Journée l’une de ses priorités. | UN | فقد كان هذا اليوم محل تركيز رئيسي من جانب الشبكة العالمية للمراكز والدوائر اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. |
À l'exemple du réseau mondial de centres de ressources microbiologiques, ces cinq centres favorisent des travaux de recherche et des actions de formation à l'échelle régionale sur divers aspects des biotechnologies et leurs applications possibles. | UN | وعلى غرار الشبكة العالمية لمراكز موارد الأحياء المجهرية، توفر المراكز الإقليمية الخمسة فرصا للبحث والتدريب على الصعيد الإقليمي في مختلف جوانب التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقاتها الممكنة. |
Le nom de domaine < www.unic.org > a été enregistré à cette fin et tiendra lieu de site global fédérant le réseau mondial de centres d'information. | UN | وقد سُجل اسم النطاق www.unic.org لهذه الغاية وهو سيصبح الموقع المظلة الذي يشمل الشبكة العالمية لمراكز الإعلام. |
Évaluant les activités du réseau mondial de centres d’information, le Département de l’information a conclu que dans les centres d’information intégrés, le niveau d’exécution des programmes était en général moins élevé et la fourchette d’activités plus réduite que dans les autres. | UN | ٨ - وقد اكتشفت إدارة شؤون اﻹعلام، لدى تقييمها ﻷنشطة الشبكة العالمية لمراكز اﻹعلام، أن مستوى إنجاز البرامج لمراكز اﻹعلام المدمجة أقل عموما من مستوى انجاز البرامج غير المدمجة. |
26.14 Le réseau mondial de centres d'information et les services d'information de Genève et de Vienne s'emploient à faire mieux connaître et comprendre les activités et les buts de l'Organisation. | UN | ٦٢-٤١ وتعمل الشبكات العالمية لمراكز اﻹعلام ودائرة إعلام اﻷمم المتحدة في كل من جنيف وفيينا على تهيئة فهم واع ﻷعمال المنظمة ومقاصدها. |
26.14 Le réseau mondial de centres d'information et les services d'information de Genève et de Vienne s'emploient à faire mieux connaître et comprendre les activités et les buts de l'Organisation. | UN | ٢٦-١٤ وتعمل الشبكات العالمية لمراكز اﻹعلام ودائرة إعلام اﻷمم المتحدة في كل من جنيف وفيينا على تهيئة فهم واع ﻷعمال المنظمة ومقاصدها. |
Le réseau mondial de centres d'information des Nations Unies a continué à tenir son double rôle de < < visage et porte-parole > > de l'Organisation, en communiquant avec les publics dans leurs langues et dialectes locaux. | UN | 44 - واصلت الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام عملها بصفتها ' ' الوجه العام والصوت العام`` للمنظمة في التواصل مع الجماهير المحلية بلغاتها ومصطلحاتها. |
Le Département transmet régulièrement du matériel éducatif offert par ses partenaires au réseau mondial de centres d'information des Nations Unies. | UN | 63 - وتقوم الإدارة على نحو منتظم بإرسال الموارد التثقيفية التي يتبرع بها شركاؤها إلى الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
c) Quatre séminaires de formation d'une semaine à l'intention des spécialistes de l'information du réseau mondial de centres d'information des Nations Unies. | UN | (ج) تنظيم أربع حلقات تدريبية مدتها أسبوع لفائدة موظفين إعلاميين وطنيين من الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
La stratégie, à son tour, doit compter sur un réseau mondial de centres, de services et de canaux d'information capable de créer un système de communication souple et interactif. | UN | وقال إنه يتعيَّن، بالتالي، أن تعتمد الاستراتيجية على شبكة عالمية لمراكز وخدمات وقنوات إعلامية تكون قادرة على إنشاء نظام للاتصال يكون متسماً بالمرونة والتفاعلية. |
3. L’École était conçue comme un réseau mondial de centres de formation, d’établissements universitaires et professionnels placée à Turin, au coeur du réseau. | UN | ٣ - وكان من المقصود أن تكون الكلية بمثابة شبكة عالمية لمراكز تدريبية ومؤسسات أكاديمية ومهنية وأن يكون مقرها في تورينو في مركز الشبكة. |
L’École ne serait pas formée d’une seule institution, mais plutôt d’un réseau mondial de centres de formation, d’établissements universitaires et professionnels, une petite équipe de gestion étant en place à Turin, au coeur du réseau. | UN | وكان من المرتأى اتباع نهج السير خطوة خطوة والاستفادة من الخبرات والمرافق الموجودة دون وضع ترتيبات مؤسسية ضخمة جديدة، وألا تكون الكلية معهدا وحيدا بل شبكة عالمية لمراكز التدريب والمؤسسات اﻷكاديمية والمهنية، مع وجود فريق إداري صغير في تورينو في مركز الشبكة. |
Il a en particulier mis sur pied un réseau mondial de centres nationaux de coordination, officiellement désignés, par le biais desquels on peut obtenir information et assistance. | UN | وقام بوجه خاص بإنشاء شبكة عالمية من مراكز التنسيق الوطنية المعنية رسميا لتكون بمثابة قناة للحصول على المعلومات والمساعدة. |
L'objectif de ce programme était d'établir un réseau mondial de centres de recherche-développement pour produire des géo-informations intégrées afin de répondre aux questions et besoins environnementaux au niveau local. | UN | ويهدف البرنامج إلى إنشاء شبكة عالمية من مراكز البحث والتطوير لإنتاج معلومات جغرافية متكاملة للاستجابة للقضايا والاحتياجات البيئية المحلية. |
Comme l'indique sa Charte (art. X.1), l'Université est un < < système mondial de centres et de programmes de recherche et de formation > > . | UN | 6 - وتعمل الجامعة، على النحو المحدد في ميثاقها (المادة العاشرة-1)، بوصفها ' ' شبكة عالمية من مراكز البحث والتدريب``. |
Le réseau mondial de centres d’information et de services d’information des Nations Unies a fait de la Journée l’une de ses priorités. | UN | فقد كان هذا اليوم محل تركيز رئيسي من جانب الشبكة العالمية للمراكز والدوائر اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. |
La responsabilité du programme incombe au Département de l'information au Siège ainsi qu'au réseau mondial de centres d'information, d'antennes d'information et de centres et services régionaux d'information des Nations Unies. | UN | وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة. |
28. Il faudrait également recourir davantage aux réseaux de la CNUCED et aux représentations dans les pays − Réseau de l'Institut virtuel, Réseau de la science et de la technologie au service du développement, Réseau mondial de centres de réflexion, activités de formation organisées par la CNUCED, représentation SYDONIA dans les pays. | UN | 28- وينبغي زيادة الاستفادة من شبكات الأونكتاد ووجوده داخل البلدان، مثل شبكة المعهد الافتراضي، وشبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، والشبكة العالمية لمؤسسات البحوث المتخصصة من أجل التنمية، والأنشطة التدريبية الرئيسية التي ينظِّمها الأونكتاد، والوجود القطري للنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (آسيكودا). |