"mondial des produits agricoles" - Translation from French to Arabic

    • العالمية في المنتجات الزراعية
        
    • الزراعية العالمية
        
    L'Accord sur l'agriculture du Cycle d'Uruguay était un cadre approprié pour libéraliser le commerce mondial des produits agricoles. UN واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.
    Pour la première fois, les gouvernements sont convenus de réformer fondamentalement et de libéraliser le commerce mondial des produits agricoles, qui représente environ 10 % de la valeur du commerce mondial des marchandises. UN وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها. وتمثل المنتجات الزراعية نحو ١٠ في المائة من قيمة التجارة السلعية العالمية.
    Or cette évolution ne s'était pas produite, notamment parce que le commerce mondial des produits agricoles et agroindustriels avait connu une croissance plus lente que les échanges en général. UN ولكن ذلك لم يحدث لأسباب أهمها أن التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والمنتجات الصناعية الزراعية نمت نموا أبطأ من التجارة العامة.
    De plus, une réforme systémique du commerce mondial des produits agricoles était nécessaire pour soumettre à des disciplines les subventions accordées par les pays développés. UN كما كانت هناك حاجة إلى إصلاح منهجي للتجارة الزراعية العالمية من أجل تنظيم أعمال الدعم الذي تقوم به البلدان المتقدمة.
    Pour accroître sa participation au marché mondial des produits agricoles, le pays doit améliorer la qualité des produits qu'il exporte. UN وينبغي تحسين جودة المنتجات التصديرية في توغو لزيادة مشاركتها الفعالة في السوق الزراعية العالمية.
    Il est regrettable de constater que récemment encore l'Afrique tout entière ne recevait que 20 milliards de dollars sur 1,2 billion de dollars du marché mondial des produits agricoles - c'est-à-dire environ 2 %. UN ومن المخجل أن من مجمل التجارة العالمية في المنتجات الزراعية البالغة قيمتها 1.2 تريليون دولار لم تحصل أفريقيا بأسرها، حتى وقت قريب، سوى على 20 بليون دولار: أي ما يقرب من 2 في المائة.
    A. Tendances du commerce mondial des produits agricoles et alimentaires UN ألف - الاتجاهات في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والغذائية
    Tout en reconnaissant les progrès réalisés en ce sens suite au Cycle d'Uruguay et aux événements internes survenus dans certains pays importants, notamment aux États-Unis, les ministres ont cependant souligné que le commerce mondial des produits agricoles demeurait très peu équitable et souffrait de graves distorsions. UN وإن الوزراء، رغم اعترافهم بأنه تــم تحقيق بعض التقــدم في هـــذا الاتجاه نتيجة جولة أوروغواي وتطورات داخلية في بلدان رئيسية، وخاصة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، فإنهم أكدوا أن التجارة العالمية في المنتجات الزراعية لا تزال تعاني بصورة خطيرة من التشوه وعدم اﻹنصاف.
    78. En dépit des engagements pris dans le cadre de l'Accord sur l'agriculture, le commerce mondial des produits agricoles va continuer à se heurter à des niveaux élevés de protection et de subventionnement. UN ٨٧- وعلى الرغم من الالتزامات التي قضى بها اتفاق الزراعة في جولة اوروغواي، سوف تستمر التجارة العالمية في المنتجات الزراعية في مواجهة معدلات مرتفعة من الحماية واﻹعانات.
    Le second tient au fait que le commerce mondial des produits agricoles et agro—industriels s'est développé moins vite que le commerce en général. UN والثانية هي أن التجـارة العالمية في المنتجات الزراعية والمنتجات الصناعيـة الزراعيـة نمت على نحو أبطأ من نمو التجارة العامة - ولم تستطع البلدان النامية أن تغنم نصيباً من النمو التجاري في الزراعة مماثلاً لما حدث مع الصناعة.
    70. Le présent chapitre traite des incidences, sur la production alimentaire mondiale, les produits agro-industriels et les marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux, de la réforme du commerce mondial des produits agricoles découlant de l'Accord sur l'agriculture6. UN ٧٠ - ويركز هذا الفصل على اﻵثار المترتبة على عملية إصلاح التجارة العالمية في المنتجات الزراعية التي بدأهــا اتفــاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة)٦( فيما يتعلق بتنمية اﻹنتاج الغذائي العالمي، والمنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية.
    Pour vraiment réformer le marché mondial des produits agricoles, il faut une action résolue dans ces deux domaines. UN فيلزم إجراء إصلاحات سياسة حقيقية بالنسبة للعمودين بغية إحداث تغيير فعلى في الأسواق الزراعية العالمية.
    1. Engagements pris par les pays développés et incidences de ces engagements sur les perspectives du commerce mondial des produits agricoles UN ١- التزامات البلدان المتقدمة وآثارها على فرص التجارة الزراعية العالمية
    La décision de Marrakech ne pourrait être appliquée efficacement que si l'on renonçait à cette pratique qui faisait obstacle à la participation des pays en développement au commerce mondial des produits agricoles. UN وقال إن تنفيذ قرار مراكش لن يكون فعالاً أبداً ما لم يكن مصحوباً بالقضاء على هذه الممارسة التي تعيق مشاركة البلدان النامية في الأسواق الزراعية العالمية.
    Le Programme de Doha pour le développement place l'agriculture au centre des négociations car les distorsions qui caractérisent le commerce mondial des produits agricoles sont la conséquence des politiques des pays industrialisés qui soutiennent les inefficacités de leur agriculture. UN وتشغل الزراعة مكانا رئيسيا في المفاوضات الجارية في برنامج الدوحة الإنمائي حيث أن التشوهات في التجارة الزراعية العالمية تنتج عن سياسات البلدان الصناعية التي تدعم الزراعة فيها، وهي زراعة لا تتسم بالكفاءة.
    20. Les subventions à l'exportation aggravent l'instabilité et la variabilité des prix sur le marché mondial des produits agricoles, ce qui a aussi de graves conséquences pour les exportateurs des pays en développement. UN 20- وتؤدي إعانات التصدير إلى زيادة تقلب وتغير الأسعار في السوق الزراعية العالمية مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على المصدرين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more