Examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU | UN | استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Nombre d'États ayant bénéficié d'une assistance pour donner suite aux éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU | UN | عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Cette constatation est un des fondements de la mission mondiale de l'ONU pour la paix et le développement. | UN | ويكمن هذا الفهم في جوهر رسالة الأمم المتحدة العالمية للسلم والتنمية. |
Rappelant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU adoptée par l'Assemblée générale, à travers sa résolution A/RES/60/288, | UN | وإذ يذكر " باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " التي اعتمدت بموجب القرار رقم A/RES/60/288: |
Cela demande une détermination internationale qui soit pénétrée de l'esprit de la mission mondiale de l'ONU. | UN | ويتطلب تصميما دوليا يتناول جوهر الرسالة العالمية للأمم المتحدة. |
On s'attachera, dans le cadre de ce programme, à réaliser les buts et objectifs de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | كما سعى البرنامج إلى الإسهام في تحقيق أهداف ومقاصد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU souligne la nécessité de promouvoir et de protéger les droits des victimes de terrorisme, et fait valoir que la déshumanisation de ces victimes fait partie des conditions propices à la propagation du phénomène. | UN | وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب. |
Le Rapporteur spécial a également participé à une table ronde à l'American University sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | وشارك المقرر الخاص أيضاً في ندوة نقاش معقودة في الجامعة الأمريكية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
L'une des priorités clefs de l'aide de l'Union européenne dans le domaine de la lutte antiterroriste est d'appuyer les États Membres de l'ONU dans leurs efforts de mise en place de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | ومن الأولويات الرئيسية لمساعدات الاتحاد الأوربي في مجال مكافحة الإرهاب دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جهودها لتطبيق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, les États Membres se sont engagés à combattre et à prévenir le terrorisme de manière globale. | UN | وبموجب إقرار الدول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فإنها تلزم نفسها بمحاربة الإرهاب، ومنعه، وفق منهج كلي. |
C'est la raison pour laquelle la Bulgarie se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU qui vise à lutter contre ce fléau à tous les niveaux. | UN | ولهذا ترحب بلغاريا ببدء العمل باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، من أجل محاربة تلك الآفة على جميع المستويات. |
J'ai mis à la disposition de l'Assemblée un tableau mettant en vis-à-vis les différents piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et les mesures concrètes prises par l'Union européenne. | UN | ولقد أتحتُ للجمعية رسما بيانيا يسلط الضوء على شتى ركائز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والتدابير المحددة التي اتخذها الاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais souligner l'importance qu'Israël attache à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, en tant qu'instrument complet et intégré qui met l'accent sur les différents aspects de la lutte contre le terrorisme. | UN | أود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسرائيل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها صكا شاملا جامعا يسلط الضوء على مختلف جوانب الحرب على الإرهاب. |
Bien que nous ayons progressé dans l'examen de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, les États Membres doivent poursuivre et accentuer leurs efforts pour aboutir le plus rapidement possible à une convention contre le terrorisme. | UN | وقد حققنا تقدما باستعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ ولكن ينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تواصل بذل أكبر الجهود لتشمل اتفاقية مكافحة الإرهاب في أقرب وقت ممكن. |
De plus, il faut s'attaquer aux situations qui alimentent le terrorisme en réalisant des objectifs internationalement définis, y compris les Objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب معالجة الأحوال التي تشجع على الإرهاب وذلك بتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها أهداف الألفية للتنمية وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
72. Les Philippines appliquent leur programme de lutte contre le terrorisme conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | 72 - وتنفذ الفلبين برنامجها لمكافحة الإرهاب متمشية مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحـة الإرهاب. |
La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU souligne la nécessité de promouvoir et de protéger les droits des victimes de terrorisme, et fait valoir que la déshumanisation de ces victimes fait partie des conditions propices à la propagation du phénomène. | UN | وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب. |
Le Monténégro soutient la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, ainsi que les mesures pour lutter contre la corruption, le crime organisé, le trafic de stupéfiants et le traite des êtres humains, et nous soulignons en outre la nécessité d'une coopération entre les organes et organismes des Nations Unies, en particulier entre les comités du Conseil de sécurité et le Comité contre le terrorisme. | UN | والجبل الأسود يدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فضلا عن التدابير لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، كما نؤكد الحاجة إلى التعاون بين جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجان مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب. |
La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU est un élément important de la lutte coordonnée et globale menée aux niveaux national, régional et mondial contre le terrorisme. | UN | 47 - وتعد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تطورا هاما في ضمان استجابة منسقة وشاملة للتصدي للإرهاب على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Ce document confirme la stratégie mondiale de l'ONU dans des domaines essentiels pour la vie et le bien-être d'une grande partie de l'humanité et coordonne les activités des institutions pertinentes dans ces domaines. | UN | وتؤكد تلك الوثيقة الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة المجالات ذات الأهمية لحياة ورفاه نسبة كبيرة من البشرية، وتوحّد أنشطة المؤسسات المعنية في هذا المجال. |
En conséquence, dans le cadre de l'élaboration de sa stratégie nationale, le Parlement éthiopien a mis en place des mécanismes juridiques intégrant des procédures visant à prévenir, maîtriser et enrayer le terrorisme, conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | إن البرلمان الإثيوبي في تنظيمه للاستراتيجية الوطنية وضع آليات تشريعية مناسبة تدمج إجراءات منع الإرهاب وإحباطه كما ورد في الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة. |