"mondiale sans tabac" - Translation from French to Arabic

    • العالمي لوقف التدخين
        
    • العالمي للامتناع عن التدخين
        
    • العالمي لمكافحة التدخين
        
    :: La Journée mondiale sans tabac le 31 mai 2012 et le 31 mai 2013, à travers la projection de films et des débats radiophoniques; UN :: اليوم العالمي لوقف التدخين في 13 أيار/مايو 2012 و 31 أيار/مايو 2013، وذلك بعرض فلم والمشاركة في مناقشة إذاعية
    :: La < < Journée mondiale sans tabac > > , organisée par l'OMS, en 2011; UN :: الاجتماع الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بعنوان " اليوم العالمي لوقف التدخين " ، 2011
    En 2012, elle a reçu le prix de la Journée mondiale sans tabac de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé pour ses efforts de lutte contre l'influence et les actions de l'industrie du tabac en Amérique. UN في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها.
    D'autre part, de nombreuses entités se sont déclarées favorables à la Journée mondiale sans tabac. UN كما أعربت كيانات كثيرة عن تأييدها لليوم العالمي للامتناع عن التدخين.
    Elle a également fait campagne pour la mise en œuvre de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac au Tamil Nadu et a organisé des programmes de sensibilisation pour la Journée mondiale sans tabac (31 mai) axés sur les thèmes de l'OMS. UN وقادت المؤسسة أيضا حملة، في ولاية تاميل نادو، من أجل تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ. وتقوم المنظمة بتنظيم برامج توعية بشأن اليوم العالمي للامتناع عن التدخين (31 أيار/مايو) على أساس مواضيع منظمة الصحة العالمية.
    La Syrie célèbre la Journée mondiale sans tabac, à l'occasion de laquelle des séminaires scientifiques, culturels et médicaux sont organisés pour attirer l'attention sur les dangers du tabac. UN وتحتفل سورية باليوم العالمي لمكافحة التدخين. وتتم خلال هذا اليوم التوعية بمضار التدخين من خلال الندوات العلمية والثقافية والطبية.
    L'organisation observe chaque année les Journées internationales telles que la Journée mondiale sans tabac, la Journée mondiale de l'environnement, la Journée mondiale contre le travail des enfants, la Journée mondiale des télécommunications et de la société de l'information et la Journée des droits de l'homme. UN وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان.
    Étant donné les éléments de preuve qui lient la pauvreté au tabac, l'OMS a décidé d'organiser la Journée mondiale sans tabac 2004 autour du thème < < Tabac et pauvreté > > . UN 25 - وقد قررت منظمة الصحة العالمية أن تتخذ من العلاقة بين التبغ والفقر موضوعا لليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2004، استنادا منها إلى الدلائل التي تثبت تلك العلاقة.
    La Journée mondiale sans tabac 2004 sera lancée au Brésil, connu pour sa participation active à lutte antitabac et pour le grand intérêt que porte son gouvernement à la réduction de la pauvreté. UN وسينطلق الاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2004 من البرازيل، وهي بلد معروف بقوة مشاركته في مكافحة التبغ وبجعله القضايا المتصلة بالتخفيف من وطأة الفقر في طليعة جدول أعماله.
    :: Il faut des campagnes publiques de sensibilisation axées sur les questions d'égalité des sexes liées au tabac, comme la Journée mondiale sans tabac qui, menée par l'OMS en 2010, a souligné le ciblage publicitaire des femmes. UN • يلزم تنفيذ حملات لتوعية الجمهور من أجل التركيز على القضايا الجنسانية المتصلة بالتبغ، من قبيل حملة اليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2010 والتي نظمتها منظمة الصحة العالمية وشددت فيها على ’التسويق للمرأة‘.
    Le thème de la Journée mondiale sans tabac 2010 < < Tabac et appartenance sexuelle > > , sous l'angle du marketing auprès des femmes, encouragera les législateurs à adopter des lois interdisant la publicité de produits du tabac, leur promotion et leur patronage. UN وسيشجع موضوع اليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2010 وهو " نوع الجنس والتدخين، مع التركيز على التسويق للمرأة " ، مقرري السياسات على إصدار قوانين تحظر الإعلان عن منتجات التبغ والترويج لها ورعايتها.
    Un nouveau rapport de l'Organisation mondiale de la Santé portant sur l'égalité entre les sexes, les femmes et le tabagisme, devant être publié lors de la Journée mondiale sans tabac 2010, fait observer que l'on dénombre plus d'un milliard de fumeurs dans le monde et qu'environ 9 % des femmes et 40 % des hommes fument. UN يشير تقرير منظمة الصحة العالمية الجديد بشأن مسائل الجنسين والمرأة والتدخين الذي سيصدر بمناسبة اليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2010 إلى أنه يوجد بالعالم أكثر من بليون مدخن وإلى أن 9 في المائة منهم من النساء و40 في المائة من الرجال.
    L'OMS élabore des recommandations sur des politiques et des stratégies efficaces de lutte contre le tabagisme chez les jeunes; son action ne pourra que s'enrichir de l'appui de l'UNICEF et de l'UNESCO dont les apports techniques à la préparation de la Journée mondiale sans tabac (31 mai 2008), ayant pour thème < < Jeunesse sans tabac > > , seront, eux aussi, importants. UN وسيكون الإسهام التقني، الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو في الأعمال التحضيرية للاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين في 31 أيار/مايو 2008 في إطار الموضوع " الشباب المتحرر من التدخين " ، هاما أيضا.
    :: Conceptualiser et lancer la campagne annuelle pour la Journée mondiale sans tabac menée par les ministères de la santé des pays et d'autres partenaires (adaptée à leurs besoins particuliers). UN :: تحديد مفاهيم الحملة السنوية لليوم العالمي لوقف التدخين والاضطلاع بها، وهي حملة تشنها وزارات الصحة بالبلدان وغيرها من الجهات الشريكة (بعد تكييفها لتلبية احتياجاتها الخاصة)
    Les principales mesures portent sur la diminution de la consommation d'alcool, le traitement de protection ordonné par les tribunaux, les concours < < J'arrête, j'y gagne > > à l'intention des fumeurs et la Journée mondiale sans tabac. UN وتتمثل التدابير الرئيسية في تدابير ترمي إلى الحد من تناول الكحول، والمعاملة الحمائية التي تأمر بها المحاكم، والمسابقات المخصصة للمدخنين، وحملة " توقف وانتصر " و " اليوم العالمي لوقف التدخين " .
    En mai 2010, l'organisation a également soutenu une campagne pour la promotion d'un système éducatif axé sur les élèves. Par ailleurs, à l'occasion de la Journée mondiale sans tabac, elle a soutenu une conférence, tenue du 31 mai au 5 juin 2011, à Malacca. UN كذلك قدمت المنظمة الدعم لحملة نظمت في أيار/مايو 2010 لتشجيع نظام للتعليم يركز على الطالب ولمؤتمر عقد بمناسبة اليوم العالمي لوقف التدخين عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 5 حزيران/يونيه 2011 في مالاكا.
    La Journée mondiale sans tabac de l'OMS de 2006 a pour thème : < < Le tabac : mortel sous toutes ses formes > > . UN وموضوع اليوم العالمي للامتناع عن التدخين الذي أعلنته منظمة الصحة العالمية لعام 2006 هو " التبغ: مميت في أي شكل أو قناع " .
    En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les installations de l’Office – à l’intérieur et à l’extérieur des camps – et dans les collectivités. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى الاحتفال بجميع اﻷيام الصحية العالمية/ كيوم الصحة العالمي، واليوم العالمي للامتناع عن التدخين واليوم العالمي لﻹيدز - من خلال أنشطة جرى تنظيمها في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها، وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les locaux de l'Office, à l'intérieur et à l'extérieur des camps et dans les collectivités. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى الاحتفال بجميع الأيام الدولية المخصصة للصحة - مثل يوم الصحة العالمي واليوم العالمي للامتناع عن التدخين واليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - عن طريق تنظيم الأنشطة في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les locaux de l'Office, à l'intérieur et à l'extérieur des camps et dans les collectivités. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى الاحتفال بجميع الأيام الدولية المخصصة للصحة - مثل يوم الصحة العالمي واليوم العالمي للامتناع عن التدخين واليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - عن طريق تنظيم الأنشطة في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها على صعيد المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more