"monul pour" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
        
    Préparatifs de la MONUL pour les élections UN أعمال التحضير للانتخابات التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Le coût total du maintien de la MONUL pour une période de six mois se monte donc à 36 millions de dollars. UN وبناء على ذلك، فإن التكلفة اﻹجمالية لﻹبقاء على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لمدة ستة أشهر تبلغ ٣٦ مليون دولار.
    Français Page ANNEXE Prévisions de dépenses afférentes à l'expansion de la MONUL pour une période de six mois UN تقديرات التكلفة المتصلة بتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لمدة ستة أشهر
    Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) pour une période de six mois et pour les mois suivants UN التكاليـف التقديرية لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ستة أشهر، والتكاليف الشهرية بعد ذلك
    Je voudrais également remercier mon Représentant spécial ainsi que le personnel militaire et civil de la MONUL pour les efforts soutenus qu'ils déploient, dans des circonstances éprouvantes, pour aider la CEDEAO et le peuple libérien à ouvrir la voie vers un avenir meilleur pour le pays et la sous-région. UN كما أود أن أشكر ممثلي الخاص واﻷفراد المدنيين والعسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على جهودهم المستمرة، في ظل ظروف صعبة من أجل مساعدة الشعب الليبري في سعيه لتعبيد الطريق الى مستقبل أفضل لهذا البلد ولهذه المنطقة دون الاقليمية.
    5. En conséquence, le Secrétaire général a recommandé que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une période de trois mois, jusqu'au 30 septembre 1995. UN ٥ - ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Je tiens aussi à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUL pour les efforts inlassables qu'ils déploient dans des situations fort éprouvantes en vue de faciliter un règlement pacifique de la crise. UN كما أشكر ممثلي الخاص وموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على ما بذلوه من جهود متواصلة، في ظروف شاقة للغاية، لتيسير الحل السلمي لﻷزمة.
    37. Dans sa résolution 50/210 du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 9 773 600 dollars aux fins du fonctionnement de la MONUL pour le mois de janvier 1996. UN ٣٧ - رصدت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢١٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اعتمادا اجماليا قدره ٦٠٠ ٧٧٣ ٩ دولار لتمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    J'appuie sans réserve les efforts de la CEDEAO et, compte tenu de l'engagement qu'elle a réaffirmé envers le processus de paix, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger le mandat de la MONUL pour une période de trois mois. UN وأؤيﱢد من جانبي تماما مساعي الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، وأوصي، في ضوء التزامها المجدد بعملية السلام، بأن ينظر مجلس اﻷمن في تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر.
    La récente décision du Conseil de sécurité de déployer une mission d'observation au Libéria (MONUL) pour aider, en coopération avec les forces du Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO, à appliquer l'Accord de Cotonou, est une décision opportune et digne d'éloges. UN إن القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا بوزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لتقوم، بالتنسيق مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، بالمساعدة على تنفيذ اتفاق كوتونو، قرار ملائم وجدير باﻹشادة به.
    56. J'exprime ma gratitude à la MONUL pour les efforts qu'elle a déployés pour évacuer des membres du personnel de l'ONU et d'autres organisations internationales de Freetown. UN ٦٥ - وأعرب عن امتناني لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على جهودها في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وموظفين دوليين آخرين من فريتاون.
    38. Entre-temps, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une nouvelle période de quatre mois, à savoir jusqu'au 31 mars 1997. UN ٣٨ - وحتى ذلك الحين، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة أخرى مدتها أربعة أشهر، حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    On trouvera dans le présent rapport le budget révisé de la MONUL pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. Les ressources prévues doivent permettre de financer le rapatriement de 92 observateurs militaires, 80 membres du personnel civil, 7 Volontaires des Nations Unies et des véhicules, du matériel de transmission et de matériels divers appartenant à la MONUL. UN ويتضمن هذا التقرير الميزانية المنقحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ويغطي اعتمادات ﻹعادة ٩٢ مراقبا عسكريا و ٨٠ من الموظفين المدنيين الدوليين و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى وطنهم، وموجودات البعثة بما في ذلك معدات النقل والاتصال ومعدات أخرى.
    27. Les élections présidentielles et législatives au Libéria se sont déroulées le 19 juillet 1997 et la MONUL, pour s’acquitter de ses responsabilités en matière de vérification, a déployé plus de 300 observateurs internationaux. UN ٢٧ - وأجريت الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بنشر ما يزيد على ٣٠٠ من المراقبين الدوليين، اضطلاعا بولايتها المتعلقة بالتحقق.
    44. Cela étant, et compte tenu des options présentées dans mon rapport du 24 février, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 30 septembre 1995. UN ٤٤ - ونظرا الى هذه التطورات، ومراعاة للخيارات المبينة في تقريري المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    51. Tenant compte des progrès accomplis jusqu'ici dans l'application de l'Accord de Cotonou, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une nouvelle période de six mois, qui comprendra les élections prévues pour septembre 1994. UN ٥١ - وبالنظر الى التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق كوتونو، فإنني أوصي أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، تشمل الانتخابات المقرر إجراؤها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Depuis le 6 mai 1994, des réunions quotidiennes ont lieu entre les deux groupes, sous les auspices de l'ECOMOG et de la MONUL pour régler ce différend. UN ومنذ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، ظلت تعقد تحت اشراف فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا اجتماعات يومية بين المجموعتين لحل هذا النزاع.
    33. Le montant total des ressources mises à la disposition de la MONUL pour la période allant du 22 septembre 1993 au 30 juin 1995 et les dépenses de fonctionnement connexes sont indiqués ci-après. UN ٣٣ - الموارد اﻹجمالية التي أتيحت لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وما يتصل بها من تكاليف العمليات مبينة أدناه.
    42. L'annexe VIII contient des informations sur les autorisations de financement de la MONUL pour les périodes successives allant de la création de la Mission au 30 juin 1995. ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES UN ٤٢ - ويحتوي المرفق الثامن على معلومات عن أذونات التمويل الخاصة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للفترات من البدء إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    56. Le montant total des ressources mises à la disposition de la MONUL pour la période allant du 22 décembre 1993 au 31 décembre 1995 et les dépenses de fonctionnement correspondants sont indiqués ci-après. UN ٥٦ - ترد أدناه الموارد اﻹجمالية التي أتيحت لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للفترة من ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وتكاليف العمليات المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more