Les médecins du dispensaire lui ont dit que le fœtus mort-né était resté plusieurs jours dans l'utérus et que c'était la cause du décès. | UN | وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة. |
La victime ayant accouché d'un fœtus mort-né beaucoup plus tard dans la journée, son état s'est considérablement aggravé. | UN | وبعد ولادة الجنين ميتا في وقت متأخر من ذلك اليوم، ساءت أعراضها كثيراً. |
Elle est versée à la femme qui y a droit, même si l'enfant est mort-né. | UN | والمرأة المستحقة يحق لها تقاضي المنحة حتى إذا ولد الطفل ميتا. |
Selon les médecins, celle-ci avait été causée par l'accouchement du fœtus mort-né. | UN | واستنادا إلى الأطباء، نجم ذلك عن ولادة الجنين ميتاً. |
En l'occurrence, un examen médico-légal plus poussé a permis d'établir que l'enfant était mort-né. | UN | وفي الحالة المعنية، أثبتت تحقيقات إضافية للطب الشرعي بأن الطفل وُلد ميتاً. |
En cas de naissance d'un enfant mort-né ou si le nourrisson décède pendant le congé de maternité, l'allocation de maternité continue à être versée jusqu'au terme de la période prévue. | UN | وفي حالة المولود الميت أو وفاة الرضيع أثناء إجازة الأمومة، تُمنح العلاوة للفترة المثبتة. |
Le père a droit à ce congé même si l'enfant est mort-né ou décède après la naissance. | UN | وهذا البدل من حق الموظف حتى إذا كان الطفل قد وُلِد ميتا أو مات بعد الولادة. |
Il n'est pas prévu d'allocation pour un enfant mort-né. | UN | ولا يُدفع أي تعويض عند ولادة الطفل ميتا. |
Si l'enfant est mort-né ou s'il meurt dans les 6 jours, le congé de maternité est de 30 jours civils. | UN | وإذا ما ولد الطفل ميتا أو توفي بعد مرور 6 أيام، تكون إجازة الأمومة حينئذ 30 يوماً. |
Là elle est tombée malade, a été emmenée à l'hôpital et a accouché d'un enfant mort-né. | UN | وقد مرضت في هذا المخفر ونقلت إلى المستشفى وولدت طفلها ميتا. |
Suhair al-Mosawi, réfugiée iraquienne de 26 ans, a accouché d'un enfant mort-né après avoir été molestée par des Américains. | UN | سهير الموصوي، وهي لاجئة عراقية تبلغ ٢٦ عاما من العمر أنجبت جنينا ميتا بعد أن تعرضت للاعتداء من قبل أمريكيين. |
Par exemple, il y a d'innombrables cas de femmes maltraitées ou même emprisonnées alors qu'elles venaient pour recevoir des soins médicaux après une fausse couche, un enfant mort-né ou un avortement. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك الكثير جدا من الحالات التي تعرضت فيها النساء لسوء المعاملة أو السجن عندما طلبن الرعاية الطبية بعد سقوط الجنين، أو ولادته ميتا أو الإجهاض. |
Je parlerai en anglais... J'ai peur que votre enfant ne soit mort-né. | Open Subtitles | سأتحدث بالانجليزية أخشى أن الرضيع كان ميتا |
Malgré tous les efforts déployés par le médecin, Suzette a eu un enfant mort-né. | UN | وولد طفلها ميتاً بالرغم من الجهود التي بذلها الطبيب لإنقاذه. |
Un certificat médical délivré par l'hôpital atteste que l'enfant était mort-né. | UN | وتذكر شهادة طبية صادرة عن المستشفى أن الطفل وُلد ميتاً. |
Si l'enfant meurt pendant cette période, on sursoit à l'exécution pendant 40 jours après le décès et si l'enfant est mort-né ce sursis est de 60 jours. | UN | أما إن توفي خلالها فيؤجل التنفيذ أربعين يوماً بعد الوفاة، وإن ولد الجنين ميتاً فيؤجل التنفيذ ستين يوماً بعد الولادة. |
L'hôpital perçoit directement le montant de la prestation. Les dépenses sont couvertes également quand la femme accouche d'un enfant mort-né. | UN | وهذه التكاليف تدفع للمستشفى مباشرة، كما أنها تكون مشمولة في حال ولادة المولود ميتاً. |
Dans la plupart des cas, le bébé est mort-né ou décède dans les jours qui suivent la naissance. | UN | وفي معظم الحالات، يولد الطفل إما ميتاً أو يموت في الأيام التي تعقب الولادة. |
Il était mort-né. Personne n'aurait rien pu faire. | Open Subtitles | لقد كان مولوداً ميتاً لا احد كان بوسعه فعل شيء |
Par ailleurs, la Loi autorise aussi une femme qui subit une fausse-couche au cours de son troisième trimestre de grossesse ou qui a un enfant mort-né, à bénéficier du congé de maternité. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن القانون يعطي المرأة أيضاً الحق في إجازة أُمومة في حالة الإجهاض في الربع الثالث من فترة الحمل، وفي حالة المولود الميت. |
Il n'y a que deux ans que le Kazakhstan a adopté les définitions que donne l'Organisation mondiale de la Santé d'une naissance vivante et d'un enfant mort-né. | UN | وقبل فترة قصيرة لا تتجاوز عامين، قبلت كازاخستان تعريف منظمة الصحة العالمية للمولود الحي والمولود الميت. |
Mais quand elle fit naître un mort-né, la mère l'accusa d'avoir eu recours à la sorcellerie. | Open Subtitles | ولكنها عندما ولدت أحداهن لطفل ميت أتهمتها الام بأنها كانت تمارس أعمال السحر |