Je dois juste mieux la garer, elle pourrait dériver jusqu'au Moyen-Age. À tout de suite. | Open Subtitles | عليّ فقط أن أصفها بشكل صحيح وإلّا جنحت مني إلى العصور الوسطى |
Ce procès monté ressemble à un jugement du Moyen-Age, avec des détenus dans des cages en fer et des spectateurs impatients d'assister à une revanche sanglante contre des hétérodoxes. | UN | وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة. |
Une image assez commune au Moyen-Age associée à la Peste Noire. | Open Subtitles | صورة معروفة من العصور الوسطى. مرتبطة بالطاعون الأسود. |
Au Moyen-Age, les orchidées étaient utilisées comme aphrodisiaque. | Open Subtitles | في العصور الوسطى نبات الأوركيد أعتبر كعقار مثير للشهوة |
Mes collègues en sont restés au Moyen-Age, mais je suis confiant quant aux résultats, ils adopteront bientôt ma technique. | Open Subtitles | اختار زملائي البقاء حتى الان في العصور المظلمة ولكني واثق ان فور اظهار نتائج ابحاثي فسيتبنون طريقتي |
Dans notre cas, il s'agit du système d'évacuation d'eau datant de la fortification originelle du temps du Moyen-Age. | Open Subtitles | والتي هي بهذه الحالة تصادف أن تكون نظام صرفٍ لمياه المطر يعود تاريخها لزمن تحصين الأساس بالصخور زماناً في العصور الوسطى |
Ça pourrait très bien être au Moyen-Age, mis à part l'avantage de pouvoir voyager dans un tube en métal volant de repas en repas. | Open Subtitles | قد يكون في القرون الوسطى, باستثناء التوقف للحصول على ناقل على أنبوب معدني طائر من وجبة الى وجبة الى وجبة |
Je dirais qu'elle a été fabriquée vers le milieu du Moyen-Age. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد صُنع في وقت ما خلال العصور الوسطى. |
A moins qu'on remonte dans le temps jusqu'au Moyen-Age, ça élimine toutes les chances qu'il puisse jamais se passer quelque chose. | Open Subtitles | أنا متأكدة تماما أن ذلك يبطل كل شيء إلا إذا كان لدينا آلة الزمن و عدنا للقرون الوسطى |
Ca s'appelle un systéme féodal. Comme au Moyen-Age. | Open Subtitles | عِنْدَنا ما يُعرف بالنظام الإقطاعي مثل الموجود في العصور الوسطى. |
On a un élément. Ca date du Moyen-Age. | Open Subtitles | لقد حصلنا على شئ ، إنها من القرون الوسطى |
Tu veux retourner au Moyen-Age ou quelle que soit son époque? | Open Subtitles | ما يفترض أن نفعل ؟ أن نعود للقرون الوسطى القرون المظلمة أو سواء ما كانت ؟ |
Plus compréhensives, pas captives dans le Moyen-Age et privées de nos pouvoirs. | Open Subtitles | أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي |
Retour au Moyen-Age. | Open Subtitles | وَقّتْ أَنْ تُصبحَ من القرون الوسطى. هذه الأدواتِ لا جار الجروحَ. |
Ça peut être utile dans le passé, si ta machine à remonter le temps tombe en panne au Moyen-Age. | Open Subtitles | ذلك قد يكون نافعاً، إن كنتَ تمتلك آلة للأنتقال بالزمن وآلتك الزمنية تعطلت، وعلّقت في العصور الوسطى |
Ces Aigles de Khéops sont prêt à nous faire replonger en plein Moyen-Age. | Open Subtitles | جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى |
Couche-toi et laisse-moi te montrer la thérapie du Moyen-Age. | Open Subtitles | استلقي ودعيني أريكِ كيف كانوا يهدئون الشخص لينام في العصور الوسطى |
De nombreux pays semblent vivre encore au Moyen-Age, et la vie quotidienne des populations est assombrie par l'obscurantisme de l'intolérance, de la cruauté et des violations des droits de l'homme. | UN | وفي كثير من البلدان يبدو وكأن العصور الوسطى لم تنته بعد، وأن ظلام التعصب والقسوة وانتهاكات حقوق اﻹنسان لا تزال تلحق بحياة الناس في كل يوم. |
C'est le Moyen-Age les gars. | Open Subtitles | أنتم تنتمون للقرون الوسطى |
- Vraiment? T'es un expert en Moyen-Age? | Open Subtitles | هل أصبحت مختصا بالقرون الوسطى الآن ؟ |
Pars. On n'est plus au Moyen-Age. | Open Subtitles | آن، يجب أن تذهبي فنحن لسنا في العصور المظلمة |