"moyen-age" - Translation from French to Arabic

    • الوسطى
        
    • العصور المظلمة
        
    Je dois juste mieux la garer, elle pourrait dériver jusqu'au Moyen-Age. À tout de suite. Open Subtitles عليّ فقط أن أصفها بشكل صحيح وإلّا جنحت مني إلى العصور الوسطى
    Ce procès monté ressemble à un jugement du Moyen-Age, avec des détenus dans des cages en fer et des spectateurs impatients d'assister à une revanche sanglante contre des hétérodoxes. UN وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة.
    Une image assez commune au Moyen-Age associée à la Peste Noire. Open Subtitles صورة معروفة من العصور الوسطى. مرتبطة بالطاعون الأسود.
    Au Moyen-Age, les orchidées étaient utilisées comme aphrodisiaque. Open Subtitles في العصور الوسطى نبات الأوركيد أعتبر كعقار مثير للشهوة
    Mes collègues en sont restés au Moyen-Age, mais je suis confiant quant aux résultats, ils adopteront bientôt ma technique. Open Subtitles اختار زملائي البقاء حتى الان في العصور المظلمة ولكني واثق ان فور اظهار نتائج ابحاثي فسيتبنون طريقتي
    Dans notre cas, il s'agit du système d'évacuation d'eau datant de la fortification originelle du temps du Moyen-Age. Open Subtitles والتي هي بهذه الحالة تصادف أن تكون نظام صرفٍ لمياه المطر يعود تاريخها لزمن تحصين الأساس بالصخور زماناً في العصور الوسطى
    Ça pourrait très bien être au Moyen-Age, mis à part l'avantage de pouvoir voyager dans un tube en métal volant de repas en repas. Open Subtitles قد يكون في القرون الوسطى, باستثناء التوقف للحصول على ناقل على أنبوب معدني طائر من وجبة الى وجبة الى وجبة
    Je dirais qu'elle a été fabriquée vers le milieu du Moyen-Age. Open Subtitles أعتقد أنه قد صُنع في وقت ما خلال العصور الوسطى.
    A moins qu'on remonte dans le temps jusqu'au Moyen-Age, ça élimine toutes les chances qu'il puisse jamais se passer quelque chose. Open Subtitles أنا متأكدة تماما أن ذلك يبطل كل شيء إلا إذا كان لدينا آلة الزمن و عدنا للقرون الوسطى
    Ca s'appelle un systéme féodal. Comme au Moyen-Age. Open Subtitles عِنْدَنا ما يُعرف بالنظام الإقطاعي مثل الموجود في العصور الوسطى.
    On a un élément. Ca date du Moyen-Age. Open Subtitles لقد حصلنا على شئ ، إنها من القرون الوسطى
    Tu veux retourner au Moyen-Age ou quelle que soit son époque? Open Subtitles ما يفترض أن نفعل ؟ أن نعود للقرون الوسطى القرون المظلمة أو سواء ما كانت ؟
    Plus compréhensives, pas captives dans le Moyen-Age et privées de nos pouvoirs. Open Subtitles أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي
    Retour au Moyen-Age. Open Subtitles وَقّتْ أَنْ تُصبحَ من القرون الوسطى. هذه الأدواتِ لا جار الجروحَ.
    Ça peut être utile dans le passé, si ta machine à remonter le temps tombe en panne au Moyen-Age. Open Subtitles ذلك قد يكون نافعاً، إن كنتَ تمتلك آلة للأنتقال بالزمن وآلتك الزمنية تعطلت، وعلّقت في العصور الوسطى
    Ces Aigles de Khéops sont prêt à nous faire replonger en plein Moyen-Age. Open Subtitles جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى
    Couche-toi et laisse-moi te montrer la thérapie du Moyen-Age. Open Subtitles استلقي ودعيني أريكِ كيف كانوا يهدئون الشخص لينام في العصور الوسطى
    De nombreux pays semblent vivre encore au Moyen-Age, et la vie quotidienne des populations est assombrie par l'obscurantisme de l'intolérance, de la cruauté et des violations des droits de l'homme. UN وفي كثير من البلدان يبدو وكأن العصور الوسطى لم تنته بعد، وأن ظلام التعصب والقسوة وانتهاكات حقوق اﻹنسان لا تزال تلحق بحياة الناس في كل يوم.
    C'est le Moyen-Age les gars. Open Subtitles أنتم تنتمون للقرون الوسطى
    - Vraiment? T'es un expert en Moyen-Age? Open Subtitles هل أصبحت مختصا بالقرون الوسطى الآن ؟
    Pars. On n'est plus au Moyen-Age. Open Subtitles آن، يجب أن تذهبي فنحن لسنا في العصور المظلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more