On doit s'attaquer aux facteurs de risque comme le tabagisme et l'obésité, en recourant à des moyens d'action au niveau de la population. | UN | ويجب معالجة عوامل الخطورة، مثل التدخين والسمنة، باستخدام أدوات السياسة العامة على الصعيد السكاني. |
Il est évident que les moyens d’action mis en oeuvre pour atteindre des objectifs plus complexes doivent également s’adapter à ceux qu’utilisent habituellement de nombreux pays pour gérer la production des produits de base. | UN | وواضح أن أدوات السياسة العامة التي تستطيع بلوغ أهداف أكثر تعقيدا يجب أن تنضم أيضا إلى اﻷدوات المعتادة للسياسة العامة المستخدمة في بلدان كثيرة ﻹدارة إنتاج السلع. |
Les moyens d'action des mécanismes de cette diplomatie mis en place au sein de l'OUA et de l'ONU doivent être renforcés. | UN | وينبغي تعزيز وسائل العمل وآلية الدبلوماسية المتاحة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
Les pays, dans ce contexte, doivent faire un meilleur usage de tous les moyens d'action à leur disposition. | UN | في هذا السياق، يجب على البلدان أن تحسن استخدام جميع وسائل العمل المتاحة لها. |
Les politiques et mesures devraient être regroupées en fonction des gaz et des secteurs couverts ainsi que des moyens d'action utilisés. | UN | وينبغي تصنيف السياسات والتدابير حسب الغازات والقطاعات المشمولة، وحسب أدوات السياسات المستخدمة. |
On dispose de toute une série de moyens d'action et différentes approches novatrices ont été mises à l'essai dans un certain nombre de pays. | UN | فهناك مجموعة متنوعة من أدوات السياسة العامة متاحة وجربت في بعض البلدان نهج مبتكرة أو مجموعة من النهج. |
D. moyens d'action aux échelons régional et | UN | أدوات السياسة العامة السوقية وغير السوقية |
Elles ont souligné qu’il fallait évaluer de façon plus approfondie l’efficacité des moyens d’action mis en oeuvre quant à leurs avantages économiques, écologiques et sociaux. | UN | ولوحظ أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من العمل على تقييم فعالية أدوات السياسة العامة في مجال توفير الفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
De façon générale, les moyens d’action peuvent être choisis en fonction des besoins mais il est nécessaire de donner la priorité aux impératifs de la sécurité humaine. | UN | وبصورة عامة يمكن اختيار وسائل العمل وفقا للاحتياجات ولكن لا بد من إعطاء اﻷولوية لمتطلبات اﻷمن البشري. |
D'importants progrès ont été accomplis en quelques mois ; tout d'abord, en termes de moyens d'action. | UN | لقد تحققت خطوات تقدم هامة في بضعة أشهر؛ أولا من حيث وسائل العمل. |
B. Les moyens d'action dans l'ordre | UN | باء- وسائل العمل على الصعيد الدولي 33-34 13 |
E. moyens d'action utilisés et principaux changements dans | UN | هاء- أدوات السياسات المستخدمة والتغييرات الرئيسية في السياسات |
48. Les Parties ont associé plusieurs moyens d'action pour atténuer les changements climatiques. | UN | 48- استخدمت الأطراف مجموعة من أدوات السياسات للتخفيف من وطأة تغير المناخ. |
Les moyens d'action possibles et les facteurs qui en déterminaient le choix sont exposés plus en détail dans l'analyse par secteur ciaprès. | UN | وترد المزيد من التفاصيل عن اختيار أدوات السياسات حسب القطاعات والأسباب التي تفسر هذا الاختيار في التحليل القطاعي أدناه. |
b) Examen de moyens d'action nationaux; | UN | )ب( النظر في آليات السياسات على الصعيد الوطني؛ |
Ses moyens d'action devaient être simplifiés; ils étaient importants pour remédier aux déséquilibres. | UN | وتحتاج مرافق صندوق النقد الدولي إلى شيء من التبسيط، وهذه المرافق هامة في معالجة الاختلالات. |
Étant donné la diversité des méthodes et moyens d'action disponibles, il importe d'en savoir plus sur ce que font les pays et pour quelles raisons, et de partager les données d'expérience sur la manière dont les politiques en matière de fusions-acquisitions fonctionnent dans la pratique. | UN | وبالنظر إلى تنوع نهج السياسة العامة والأدوات المتاحة من الأهمية بمكان أن يتم المزيد من التعرف على ما تفعله البلدان وسبب ذلك وأن تُتقاسم التجارب المتعلقة بالكيفية التي تم بها عملياً تنفيذ سياسات اندماج وشراء للشركات. |
Ils ont donc besoin de la coopération internationale pour développer leur potentiel, valoriser leurs ressources et renforcer leurs moyens d'action. | UN | ولذلك يعتبر التعاون الدولي أساسيا في بناء قدرتها وتعزيز مواردها ودعم وسائل التنفيذ المتاحة لها. |
Au niveau de la conception, le recueil de renseignements est principalement axé sur la définition de programmes, de projets et de moyens d'action spécifiques, ainsi que sur la préparation d'études détaillées sur l'industrie et d'études de faisabilité. | UN | وفي مرحلة التصميم، يركَّز جمع المعلومات على تحديد البرامج والمشاريع والأدوات السياساتية المعينة، فضلا عن إعداد الدراسات الصناعية ودراسات الجدوى التفصيلية. |
Il montre aussi combien il est important d'étudier tous les moyens d'action disponibles, y compris les moyens économiques, les mesures réglementaires, l'action volontaire et l'information. | UN | كما يشدد على أهمية استكشاف النطاق الكامل ﻷدوات السياسة العامة المتاحة، بما في ذلك اﻷدوات الاقتصادية، والتدابير التنظيمية، والعمل الطوعي، واﻹعلام العام. |
Compétences dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation: lacunes, cadre directif et moyens d'action dans l'optique d'un développement durable | UN | الثغرات في القدرات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، والبيئة السياساتية، وتطور الأدوات السياساتية لتحقيق التنمية المستدامة |
Note: Les Parties dont le nom est suivi d'un astérisque (*) sont celles qui comptent pour une part notable dans les émissions mondiales de gaz à effet de serre et qui disposent de moyens d'action appropriés. | UN | ملاحظة: الأطراف المشار إليها بالعلامة (*) هي الأطراف التي تساهم بنصيب كبير في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة ولديها قدرات استجابة مناسبة. |
Nous veillerons à ce que la croissance profite à tous en renforçant les moyens d'action individuels et collectifs ainsi qu'en améliorant l'accès aux services financiers et au crédit. | UN | وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان. |
Divers moyens d'action ont été pris pour atteindre cet objectif, notamment l'octroi d'incitations fiscales ou financières et la mise en place d'un système de contingents. | UN | واستُخدمت مجموعة متنوعة من الخيارات السياساتية لبلوغ هذا الهدف بما في ذلك الحوافز الضريبية والمالية ونظام الحصص. |
b) Renforcement de la capacité des pays de concevoir des moyens d'action socioéconomiques et de les utiliser pour améliorer la gestion et la protection de l'environnement | UN | (ب) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتطبيق أدوات لسياسات اجتماعية واقتصادية ترمي إلى تحسين الإدارة البيئية والأداء البيئي |