"n'était pas sur" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن على
        
    • لا يمثل أساساً
        
    • لم يكن في
        
    • لم تكن على
        
    • ولم تكن على
        
    • لم يكن فى
        
    Ce qui manquait à Jan Erik Eckland n'était pas sur Terre. Open Subtitles الشيء الوحيد المتبقي لجان إيريك لم يكن على الأرض.
    Quand je suis arrive, j'ai ouvert la porte, mais l'argent n'était pas sur la table. Open Subtitles لكن حينما ذهبت إلى هناك فتحت الباب المال لم يكن على الطاولة
    Dis-leur que le fichier n'était pas sur le disque dur. Open Subtitles وأخبرهم أن الملفّ لم يكن على القرص الصلب.
    Il indique qu'il a été expliqué à diverses reprises à l'auteur et à son mari que ce n'était pas sur les éléments de preuve obtenus en violation des règles de procédure pénale que le verdict de culpabilité reposait. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها بينت لصاحبة البلاغ ولزوجها في عدة مناسبات أن الدليل الذي تم الحصول عليه بطريقة تخالف الإجراءات الجنائية لا يمثل أساساً لحكم الإدانة.
    Cette information n'était pas sur mon ordinateur. Open Subtitles أتعلمين، أن جزء المعلومات ذلك لم يكن في حاسوبي
    Au moins, le problème du lecteur de carte n'était pas sur tout le système. Open Subtitles على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة
    Avez-vous trouvé suspect que M. Ross n'était pas sur le classement d'Harvard depuis sa 1re année ? Open Subtitles هل تجدين ان ذلك مشكوكاً فيه بأن مايك روس لم يكن على قائمة دفعته في هارفارد من اول سنه له؟
    Hawley dit qu'il n'était pas sur le bateau cette nuit. Open Subtitles هالاوي قال انه لم يكن على السفينة تلك الليلة
    Bizarrement, le ramassage de Connor n'était pas sur les rapports de la compagnie. Open Subtitles خارجَ عن المعتاد, فإركابُ كونور لم يكن على سجلِ لائحة الشركة
    Celui à droite n'était pas sur le navire. Open Subtitles الرجل على اليمين لم يكن على متن الباخرة.
    Eh bien, malheureusement, le Capitaine n'était pas sur le pont la nuit dernière en train de chanter sous la pluie. Open Subtitles الآمر لم يكن على السطح الليله الماضيه يغنى فى المطر
    Devenir une bestiole n'était pas sur ma liste des dix choses à faire avant d'avoir 20 ans. Open Subtitles التحول إلى وحش مخيف لم يكن على قائمتي لأهم عشر أفعال قبل أن أبلغ العشرين
    Néanmoins, votre portable n'était pas sur le guéridon. Open Subtitles بسبب ما حدث الليلة الماضية بغض النظر , هاتفك لم يكن على الطاولة
    Eh bien, celle-là n'était pas sur le radar. Même pas une petite lueur ! Open Subtitles حسناً، هذا الأمر لم يكن على البال حتى و لا شيء دال عليه
    L'auberge n'était pas sur une île. Open Subtitles والفندق لم يكن على الجزيرة مطلقاً كان جزئاً من الأرض الرئيسية
    Le nom de Steven n'était pas sur cette liste. Open Subtitles لكن اسم ستيفين لم يكن على تلك اللائحة
    Jusqu'à il y a trois ans, la planète Syphon n'était pas sur nos cartes. Open Subtitles حتى قبل ثلاث سنوات مضت فالكوكب "سايفون" لم يكن على أي من جداولنا
    Il indique qu'il a été expliqué à diverses reprises à l'auteur et à son mari que ce n'était pas sur les éléments de preuve obtenus en violation des règles de procédure pénale que le verdict de culpabilité reposait. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها بينت لصاحبة البلاغ ولزوجها في عدة مناسبات أن الدليل الذي تم الحصول عليه بطريقة تخالف الإجراءات الجنائية لا يمثل أساساً لحكم الإدانة.
    Je ne peux pas croire que son ADN n'était pas sur la scène de crime. Open Subtitles لا أصدق ان حمضه النووي لم يكن في مسرح الجريمة
    Et l'information n'était pas sur une base de données électronique ? Open Subtitles والمعلومات لم تكن على اى قاعده بيانات الكترونيه
    Elle n'était pas sur la vidéo de surveillance. Open Subtitles ولم تكن على لقطات كميرات المراقبة
    - Qui n'était pas sur cette photo. Open Subtitles شخص ما لم يكن فى الصورة التى رأيتها اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more