Ce qui manquait à Jan Erik Eckland n'était pas sur Terre. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المتبقي لجان إيريك لم يكن على الأرض. |
Quand je suis arrive, j'ai ouvert la porte, mais l'argent n'était pas sur la table. | Open Subtitles | لكن حينما ذهبت إلى هناك فتحت الباب المال لم يكن على الطاولة |
Dis-leur que le fichier n'était pas sur le disque dur. | Open Subtitles | وأخبرهم أن الملفّ لم يكن على القرص الصلب. |
Il indique qu'il a été expliqué à diverses reprises à l'auteur et à son mari que ce n'était pas sur les éléments de preuve obtenus en violation des règles de procédure pénale que le verdict de culpabilité reposait. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها بينت لصاحبة البلاغ ولزوجها في عدة مناسبات أن الدليل الذي تم الحصول عليه بطريقة تخالف الإجراءات الجنائية لا يمثل أساساً لحكم الإدانة. |
Cette information n'était pas sur mon ordinateur. | Open Subtitles | أتعلمين، أن جزء المعلومات ذلك لم يكن في حاسوبي |
Au moins, le problème du lecteur de carte n'était pas sur tout le système. | Open Subtitles | على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة |
Avez-vous trouvé suspect que M. Ross n'était pas sur le classement d'Harvard depuis sa 1re année ? | Open Subtitles | هل تجدين ان ذلك مشكوكاً فيه بأن مايك روس لم يكن على قائمة دفعته في هارفارد من اول سنه له؟ |
Hawley dit qu'il n'était pas sur le bateau cette nuit. | Open Subtitles | هالاوي قال انه لم يكن على السفينة تلك الليلة |
Bizarrement, le ramassage de Connor n'était pas sur les rapports de la compagnie. | Open Subtitles | خارجَ عن المعتاد, فإركابُ كونور لم يكن على سجلِ لائحة الشركة |
Celui à droite n'était pas sur le navire. | Open Subtitles | الرجل على اليمين لم يكن على متن الباخرة. |
Eh bien, malheureusement, le Capitaine n'était pas sur le pont la nuit dernière en train de chanter sous la pluie. | Open Subtitles | الآمر لم يكن على السطح الليله الماضيه يغنى فى المطر |
Devenir une bestiole n'était pas sur ma liste des dix choses à faire avant d'avoir 20 ans. | Open Subtitles | التحول إلى وحش مخيف لم يكن على قائمتي لأهم عشر أفعال قبل أن أبلغ العشرين |
Néanmoins, votre portable n'était pas sur le guéridon. | Open Subtitles | بسبب ما حدث الليلة الماضية بغض النظر , هاتفك لم يكن على الطاولة |
Eh bien, celle-là n'était pas sur le radar. Même pas une petite lueur ! | Open Subtitles | حسناً، هذا الأمر لم يكن على البال حتى و لا شيء دال عليه |
L'auberge n'était pas sur une île. | Open Subtitles | والفندق لم يكن على الجزيرة مطلقاً كان جزئاً من الأرض الرئيسية |
Le nom de Steven n'était pas sur cette liste. | Open Subtitles | لكن اسم ستيفين لم يكن على تلك اللائحة |
Jusqu'à il y a trois ans, la planète Syphon n'était pas sur nos cartes. | Open Subtitles | حتى قبل ثلاث سنوات مضت فالكوكب "سايفون" لم يكن على أي من جداولنا |
Il indique qu'il a été expliqué à diverses reprises à l'auteur et à son mari que ce n'était pas sur les éléments de preuve obtenus en violation des règles de procédure pénale que le verdict de culpabilité reposait. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها بينت لصاحبة البلاغ ولزوجها في عدة مناسبات أن الدليل الذي تم الحصول عليه بطريقة تخالف الإجراءات الجنائية لا يمثل أساساً لحكم الإدانة. |
Je ne peux pas croire que son ADN n'était pas sur la scène de crime. | Open Subtitles | لا أصدق ان حمضه النووي لم يكن في مسرح الجريمة |
Et l'information n'était pas sur une base de données électronique ? | Open Subtitles | والمعلومات لم تكن على اى قاعده بيانات الكترونيه |
Elle n'était pas sur la vidéo de surveillance. | Open Subtitles | ولم تكن على لقطات كميرات المراقبة |
- Qui n'était pas sur cette photo. | Open Subtitles | شخص ما لم يكن فى الصورة التى رأيتها اليوم |