"n'a jamais vu" - Translation from French to Arabic

    • لم يرى
        
    • لم يرَ
        
    • لم ترى
        
    • لم يشاهد
        
    • لم تر
        
    • لم ير قط
        
    • لم يُعتمد قط
        
    • لم يروا
        
    • لم يقابله
        
    • لم ترَ
        
    • لم نرَ
        
    Celui qui a dit que la taille n'importait pas, n'a jamais vu cette table. Open Subtitles من قال بأنّ الحجم لا يهم، فإنّه لم يرى هذه الطاولة
    Je me suis dit qu'ils devraient rester ici au moins jusqu'en hiver, parce qu'il n'a jamais vu de neige. Open Subtitles حسناً, اعتقدت انهم يجب ان يمكثوا هنا حتى الشتاء لأن الصبىّ لم يرى الجليد قط
    La balistique n'a jamais vu ça. Ils n'arrivent pas à tirer. Open Subtitles لم يرَ التقنيون مثيلاً له، كما لا يستطيعون تشغيله.
    La fille du village qui n'a jamais vu le monde, qui meurt dès sa première sortie. Open Subtitles فتاة المدينة الصغيرة التي لم ترى العالم تجعل خروجها الأول يكون خروجها الأخير
    En Amérique latine, un jeune sur trois n'a jamais vu une salle de classe de l'école secondaire. UN إن واحدا من بين كل ثلاثة من شباب أمريكا اللاتينية لم يشاهد إطلاقا فصلا دراسيا في مدرسة ثانوية.
    Si la Commission nationale de vérité et de justice a bien été créée, la Commission nationale de réparation en faveur des victimes du coup d'État de 1991 n'a jamais vu le jour UN إذا كانت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل قد أنشئت بالفعل، فإن اللجنة الوطنية لتعويض ضحايا انقلاب عام 1991 لم تر النور.
    L'auteur réaffirme qu'il n'a jamais vu ni signé une telle décision datée du 25 décembre 2008. UN ويكرر صاحب البلاغ حججه قائلاً إنه لم ير قط هذا القرار المؤرخ 25 ديسمبر 2008 ولم يوقعه.
    31. Lors des négociations de l'Accord, il a été décidé que les questions concernant la concurrence et les DPI seraient examinées dans le cadre des négociations parallèles sur le projet de Code international de conduite pour les transferts de technologie (dont le chapitre 4 aurait porté sur les pratiques en la matière). Ce code n'a jamais vu le jour. UN 31- وفي سياق العملية التحضيرية للمفاوضات حول مجموعة المبادئ والقواعد، تقرر أن يتم تناول مسائل المنافسة/حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات موازية حول مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا (الذي يتناول الفصل 4 منه الممارسات في مجال صفقات نقل التكنولوجيا) - ولكن مشروع المدونة لم يُعتمد قط(66).
    Tous ces fous le disent On n'a jamais vu une telle fille. Open Subtitles كل العشاق يتفقون انهم لم يروا فتاة مثلها
    Aucun physicien réputé n'accepterait de donner un avis médical sur un patient qu'il n'a jamais vu. Open Subtitles لن يقبل طبيب يتمتّع بسمعة مهنية تقديم رأي طبي عن مريض لم يقابله.
    Elle n'a jamais vu son agresseur, mais ils vont t'interroger. Open Subtitles يقولون إن (ميشيل) لم ترَ خاطفها ولكنهم يريدون متابعة التحقيق معك
    Personne n'a jamais vu mon vrai visage, sans mourir. Open Subtitles لم يرى شخص من قبل وجهي الحقيقي وبقي على قيد الحياة
    Zack n'a jamais vu sa résidence. Elle est derrière les courts de tennis. Open Subtitles لم يرى زاك الشقة الرئيسية أبداً, لأن ملعب التنس و البركة تحجبان الرؤيا
    Mon homme est mort. Il a été frappé à Gettysburg et n'a jamais vu son fils. Open Subtitles لقد مات زوجي في جاتسبرج، و لم يرى طفله أبداً
    Elle n'a jamais vu la lumière du jour, et la voilà dans le show business. Open Subtitles الشيئ الصغيرالمتواضع أبداً لم يرى حتى ضوء اليوم الأن هو فى صناعة الترفيه
    Les filles, sérieusement, il a 9 ans, n'a jamais vu la lumière du jour et vit probablement dans un placard avec 600 poupées. Open Subtitles يارفاق، جدياً، إنه يبلغ 9 أعوام لم يرَ الشمس يوماً، وربما أنه يعيش بأحد الخزائن بمعية 600 دمية
    Le juge dit qu'il n'a jamais vu de progrès aussi lents. Open Subtitles القاضي يقول أنه لم يرَ أحداً ابطأ تقدماً مني
    On dirait un esprit maléfique qui n'a jamais vu le soleil. Open Subtitles تجعلانه يبدو كروح شريرة لم ترى الشمس من قبل
    Elle n'a jamais vu un sou de cette fortune que tu as mis de côté pour elle, qu'en a-t-elle fait ? Open Subtitles لم ترى أي فلس من تلك الثروة. التي زعمت أنك أبقيتها جانبا من أجلها، أليس كذلك ؟
    Pas possible, mec. Jimmy n'a jamais vu "House Party". Open Subtitles كلا لا يمكن جيرمي لم يشاهد حفلا لهاوس من قبل
    Notre chaîne n'a jamais vu ça. Open Subtitles محطة التلفزيون لم تر أي شيء كهذا من قبل.
    L'auteur réaffirme qu'il n'a jamais vu ni signé une telle décision datée du 25 décembre 2008. UN ويكرر صاحب البلاغ حججه قائلاً إنه لم ير قط هذا القرار المؤرخ 25 ديسمبر 2008 ولم يوقعه.
    31. Lors des négociations de l'Accord, il a été décidé que les questions concernant la concurrence et les DPI seraient examinées dans le cadre des négociations parallèles sur le projet de Code international de conduite pour les transferts de technologie (dont le chapitre 4 aurait porté sur les pratiques en la matière). Ce code n'a jamais vu le jour. UN 31- وفي سياق العملية التحضيرية للمفاوضات حول مجموعة المبادئ والقواعد، تقرر أن يتم تناول مسائل المنافسة/حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات موازية حول مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا (الذي يتناول الفصل 4 منه الممارسات في مجال صفقات نقل التكنولوجيا) - ولكن مشروع المدونة لم يُعتمد قط(70).
    Tous ces fous le disent On n'a jamais vu une telle fille. Open Subtitles كل العشاق يتفقون انهم لم يروا فتاة مثلها
    Que personne n'a jamais vu, puisqu'il n'existe pas. Open Subtitles الذي لم يقابله أحد قط، لأنّه ليس حقيقي حقاً
    Ce joli petit coupé est peut-être le roi ici, mais ce monstre n'a jamais vu de feux arrières. Open Subtitles هذه السيارة الرياضية الصغيرة ربماسيطرتعلىالطرقهنا. لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ أضواءخلفيةلسيارةأخرى،أبداً .
    En 14 ans, on n'a jamais vu ça ! Open Subtitles لـ14 سنة، لم نرَ أي شيء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more