"n'est pas considéré comme" - Translation from French to Arabic

    • ولا يعتبر
        
    • لا يعتبر
        
    • لا تعتبر
        
    • لا يُعتبر
        
    • لا تُعتبر
        
    • غير محددة باعتبارها
        
    • ولا يُنظر إلى
        
    L'OTBE n'est pas considéré comme tératogène. UN ولا يعتبر أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير سبباً للمسخ.
    L'OTBE n'est pas considéré comme tératogène. UN ولا يعتبر أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير سبباً للمسخ.
    Le détachement n'est pas considéré comme une vertu et le renoncement a des allures suspectes de manque d'appétit pour la vie. UN ولا يعتبر الزهد فضيلة، كما أن التخلي ينطوي على مظاهر تنم عن فقدان الرغبة في الحياة.
    Elle souhaite savoir s'il est prévu de mettre fin au versement du mahr, une dot sans laquelle un mariage n'est pas considéré comme valide. UN وتود أن تعرف ما إذا كانت أية خطط موضوعة للتوقف عن دفع المَهْر الذي دونه لا يعتبر الزواج ساري المفعول.
    En outre, le viol entre époux n'est pas considéré comme un motif de divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته سبباً مبرراً للطلاق.
    Aux fins du transfert, le Tribunal n'est pas considéré comme une juridiction d'un Etat étranger. UN وفيما يتعلق بتسليم هؤلاء اﻷشخاص، لا تعتبر المحكمة محكمة تابعة لدولة أجنبية.
    Le fait de ne pouvoir identifier l'auteur ou de signer ultérieurement une déclaration de désistement n'est pas considéré comme une raison suffisante pour refuser une aide financière. UN ولا يعتبر العجز عن تحديد مرتكب الانتهاك أو صدور إفادة لاحقة بالامتناع أساسا لرفض المساعدة المالية.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Les preuves de perturbation endocrinienne ne sont pas concluantes pour l'instant et l'alachlore n'est pas considéré comme un agent toxique pour le système reproductif ou nerveux. UN والأدلة على تصدع الغدة لدرقية غير قاطعة حالياً، ولا يعتبر الألاكلور ذا سمّية تكاثرية أو عصبية.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à recevoir une faveur, un don ou une rémunération au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    En raison de sa faible volatilité, l'alachlore n'est pas considéré comme un polluant atmosphérique important. UN وبسبب قلة تطاير الألاكلور، لا يعتبر وجوده في الهواء هاماً.
    Le fait d'un État n'est pas considéré comme une violation d'une obligation internationale à moins que l'État ne soit lié par l'obligation en question au moment où le fait a lieu. UN لا يعتبر فعل الدولة خرقاً لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعاً على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    Quant à la question concernant le viol marital, il faut savoir que ce type de viol n'est pas considéré comme formant une catégorie qui lui est propre. UN أما ما يتعلق بالسؤال المحدد بالاغتصاب في إطار الزواج، فإن مثل هذا الاغتصاب لا يعتبر فئة بحد ذاته.
    Le traité avec le Mexique indique expressément que le terrorisme n'est pas considéré comme une infraction politique aux fins de l'extradition. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    Dans certains Etats Parties, le commerce illicite d'espèces sauvages n'est pas considéré comme étant un délit et relève de simples règlements administratifs. UN وفي بعض الدول الأطراف، لا يعتبر الاتجار بالأحياء البرية فعلا إجراميا ويخضع للوائح ادارية.
    Ces limitations n'ont toutefois rien à faire avec le délit de terrorisme, qui n'est pas considéré comme une infraction politique. UN بيد أن هذه التقييدات لا تتصل بجريمة الإرهاب التي لا تعتبر جريمة سياسية.
    Toutefois, si des mineurs âgés de 8 à 20 ans aident leurs parents aux travaux des champs, cela n'est pas considéré comme un emploi. UN ومـع ذلـك، هناك قصﱠر تتراوح أعمارهم بين ٨ و٠٢ سنة يساعدون آباءهم في اﻷعمال الفلاحية، غير أن هذه اﻷعمال لا تعتبر وظيفة.
    Cette contribution fait partie de leur travail dans la famille élargie et, comme tel, n'est pas considéré comme un travail qui devrait être rémunéré. UN ويكون إسهامها في الإنتاج جزءاً من عملها داخل الأسرة بمعناها الواسع ولهذا لا يُعتبر عملاً يُدفع عنه مقابل اقتصادي.
    Le réexamen des affaires au titre de la fonction de contrôle n'est pas considéré comme un examen en troisième instance, étant donné qu'il est autorisé dans des cas exceptionnels. UN وإعادة جلسة الاستماع في قضايا ممارسة السلطة الإشرافية لا تُعتبر درجة ثالثة، لأنه يُسمح بها في ظل ظروف استثنائية.
    Même si le tourisme sexuel n'est pas considéré comme une infraction spécifique au titre de l'article 3 du Protocole facultatif, il est mentionné dans le préambule du Protocole comme dans son article 10, qui traite de la coopération internationale. UN وفي حين أن السياحة الجنسية غير محددة باعتبارها جريمة منفصلة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، فإنها مذكورة في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه، التي تتناول التعاون الدولي.
    En outre, le Comité constate que les droits de l'enfant sont vus à travers un prisme paternaliste : l'enfant n'est pas considéré comme un sujet actif des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة أن حقوق الطفل يُنظر إليها من خلال عدسة تتميز بنزعة أبوية؛ ولا يُنظر إلى الطفل كموضوع فاعل لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more