"négatives et positives" - Translation from French to Arabic

    • سلبية وإيجابية
        
    • السلبية والإيجابية
        
    • إيجابية وسلبية
        
    • اﻹيجابية والسلبية
        
    • اﻷمن السلبية واﻹيجابية
        
    Mme Madeleine Bordallo, Gouverneur adjoint de Guam, a signalé que la décision aurait des incidences négatives et positives. UN ولاحظت نائبة الحاكم، السيدة مادلين بوردالو، أنه ستترتب على هذا القرار آثار سلبية وإيجابية على حد سواء.
    La Chine lance un appel aux autres États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils fournissent inconditionnnellement des garanties de sécurité négatives et positives aux États non dotés d'armes nucléaires et qu'ils élaborent dès que possible un instrument juridique international à cette fin. UN وهي تناشد الدول النووية الأخرى توفير ضمانات أمنية سلبية وإيجابية غير مشروطة إلى الدول غير النووية، وإبرام صك قانوني دولي لهذا الغرض في أقرب وقت ممكن.
    L'interdiction de la discrimination impose aux États des obligations à la fois négatives et positives. UN 18 - ويفرض حظر التمييز على الدول التزاماتٍ سلبية وإيجابية على السواء.
    i) Définition de termes importants: États dotés d'armes nucléaires, États non dotés d'armes nucléaires, garanties de sécurité négatives et positives; UN تعريف المصطلحات الهامة: دول حائزة للأسلحة النووية، دول غير حائزة للأسلحة النووية، ضمانات الأمن السلبية والإيجابية
    À cet égard, nous restons attachés à l'octroi de garanties de sécurité négatives et positives aux États non dotés d'armes nucléaires, comme le reflète la lettre que nous avons adressée au Secrétaire général en 1995. UN وبهذا الخصوص، لا نزال ملتزمين بالضمانات السلبية والإيجابية التي قدمناها للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في رسالتنا إلى الأمين العام عام 1995.
    11. Le représentant de l'Indonésie a fait observer que les fusions et les acquisitions pouvaient avoir des incidences à la fois négatives et positives. UN 11- ولاحظ ممثل إندونيسيا أن عمليات اندماج وشراء الشركات يمكن أن تكون لها آثار إيجابية وسلبية في آن واحد.
    Ces relations négatives et positives sont actuellement en pleine action. UN ولكل من العلاقات المتبادلة اﻹيجابية والسلبية مفعولها في الوقت الحاضر.
    Garanties négatives et positives de sécurité approuvées par le Conseil de sécurité UN ضمانات اﻷمن السلبية واﻹيجابية التي أيدها مجلس اﻷمن
    Le Nigéria considère que l'octroi de garanties de sécurité négatives et positives inconditionnelles, uniformes, complètes et internationalement et juridiquement contraignantes aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP est absolument nécessaire pour la sécurité de ceux-ci. UN وتعتقد نيجيريا أن منح ضمانات أمنية سلبية وإيجابية ملزمة قانوناً ودولياً، غير مشروطة وموحدة وشاملة وفعالة، للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ضروري للغاية لأمنها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires comptent que les puissances nucléaires leur donneront des assurances négatives et positives en ce qui concerne le non-recours aux armes nucléaires et l'engagement de ces mêmes puissances nucléaires envers la création de zones exemptes d'armes nucléaires et l'octroi de l'accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN والدول غير النووية تطلع قدما إلى تلقي ضمانات سلبية وإيجابية من الدول النووية فيما يتعلق بعدم استخدام اﻷسلحة النووية، وإلى التزام تلك الدول النووية بتنفيذ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وإلى منحها حق الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    En liaison avec la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1968 et sa prorogation illimitée en 1995, trois États nucléaires en 1968 et cinq en 1995 ont donné des garanties négatives et positives de sécurité aux États parties au Traité qui n'étaient pas dotés d'armes nucléaires. UN فيما يتعلق بعقد المعاهدة في عام ١٩٦٨ وتمديدها الى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥، قامت ثلاث دول نووية في عام ١٩٦٨ وخمس في عام ١٩٩٥ بتقديم ضمانات أمن سلبية وإيجابية للدول غير النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Les droits économiques, sociaux et culturels, comme tous les droits de l'homme, comportent à la fois des obligations négatives et positives pour l'État. UN 10 - تنطوي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثلها مثل حقوق الإنسان كافة، على التزامات سلبية وإيجابية تقع على عاتق الدولة الطرف.
    Le droit à la liberté d'association impose des obligations à la fois négatives et positives aux États, dont l'obligation d'empêcher les violations de ce droit, de protéger ceux qui l'exercent et d'enquêter sur d'éventuelles violations. UN 31 - وهناك التزامات سلبية وإيجابية على حد سواء تقع على عاتق الدول وتنشأ من الحق في حرية تشكيل الجمعيات، بما في ذلك الالتزام بمنع انتهاكات هذا الحق، وحماية من يمارسه والتحقيق في انتهاكاته.
    Le Royaume-Uni a donné des garanties de sécurité négatives et positives aux États non dotés d'armes nucléaires dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire général de l'ONU en 1995 et dont il est fait mention dans la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد منحت المملكة المتحدة ضمانات أمنٍ سلبية وإيجابية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في رسالة وجهتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1995، ووردت الإشارة إليها فيما بعد في القرار 984 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le Comité des droits de l'homme estime que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques impose aux États des obligations à la fois négatives et positives. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يفرض التزامات سلبية وإيجابية على الدول().
    La Chine a invité d'autres États dotés d'armes nucléaires à fournir sans condition des garanties de sécurité à la fois négatives et positives à tous les États non dotés d'armes nucléaires et d'adopter un instrument juridique international à cette fin dans les meilleurs délais. UN وأهابت الصين بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم بلا شروط كلا من الضمانات الأمنية السلبية والإيجابية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبأن تبرم صكاً قانونيا دوليا تحقيقا لهذا الغرض في أقرب وقت ممكن.
    La Chine a invité d'autres États dotés d'armes nucléaires à fournir sans condition des garanties de sécurité à la fois négatives et positives à tous les États non dotés d'armes nucléaires et d'adopter un instrument juridique international à cette fin dans les meilleurs délais. UN وأهابت الصين بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم بلا شروط كلا من الضمانات الأمنية السلبية والإيجابية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبأن تبرم صكاً قانونيا دوليا تحقيقا لهذا الغرض في أقرب وقت ممكن.
    170. Ces États, qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, sont convaincus que les arrangements internationaux visant à donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes devraient porter à la fois sur des garanties négatives et positives. UN ٠١٧ - تعتقد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن اتخاذ ترتيبات دولية لمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ينبغي أن تشمل تأكيدات الأمن السلبية والإيجابية على حد سواء.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, les États non dotés de telles armes ayant volontairement renoncé à l'option nucléaire sont en droit d'obtenir des garanties de sécurité, négatives et positives, de la part des États dotés d'armes nucléaires. UN وريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طواعية عن خيارها النووي لديها حق مشروع في تلقي ضمانات أمنية إيجابية وسلبية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    L'Assemblée générale a adopté deux résolutions pour appuyer le renforcement du statut de la Mongolie en tant que pays exempt d'armes nucléaires, et les cinq États dotés d'armes nucléaires ont fourni à la Mongolie, l'automne dernier, des assurances de sécurité à la fois négatives et positives en rapport avec ce statut. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة قرارين دعما لتعزيز مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية، وقدمت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الخريف الماضي ضمانات أمنية إيجابية وسلبية إلى منغوليا فيما يتعلق بمركزها.
    S'agissant des modalités de ces assurances de sécurité négatives, certains États Membres sont favorables à l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution portant sur les assurances de sécurité à la fois négatives et positives. UN وفيما يتصل بطرائق هذه الضمانات اﻷمنية السلبية، يحبذ بعض الدول اﻷعضاء اتخــاذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن كل من ضمانات اﻷمن السلبية واﻹيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more