Le Centre national de réadaptation qu'il a mis en place propose des services de réadaptation aux victimes et leur fournit des prothèses. | UN | وقد قدَّم المركز الوطني لإعادة التأهيل الخاضع لإشراف الوزارة خدمات إعادة تأهيل وأجهزة تعويضية للضحايا. |
2.11 L.C. est restée à l'Institut national de réadaptation pendant deux mois, mais a dû interrompre le traitement faute de moyens. | UN | في المعهد الوطني لإعادة التأهيل مدة شهرين، لكنها اضطرت لترك العلاج بسبب نقص الإمكانيات المادية. |
Institut national de réadaptation psychophysique du Sud | UN | المعهد الوطني لإعادة التأهيل النفسي والبدني لمنطقة الجنوب |
L'Institut national de réadaptation offre un programme de traitement physique et psychologique et de formation: ses services sont payants. | UN | ويقدم المعهد الوطني لإعادة التأهيل برنامجاً للعلاج البدني والنفسي وللتدريب. |
Il est prévu d'établir un centre national de réadaptation des toxicomanes. | UN | ولكن لا توجد خطط لإنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من أجل متعاطي المخدِّرات. |
La stratégie du programme met en valeur la pleine coopération avec l’AP en vue d’une intégration possible avec le programme national de réadaptation. | UN | وتؤكد استراتيجية البرنامج على التعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية بغية إمكان إدماجه في برنامج التأهيل الوطني. |
Le Comité félicite l'État partie de s'être doté d'un centre national de réadaptation pour aider et protéger les victimes de la traite des êtres humains. | UN | 35- تُشيد اللجنة بإنشاء الدولة الطرف المركز الوطني لإعادة التأهيل من أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم. |
De toutes les institutions consultées, seules trois ont fourni des informations: le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale, l'INEC et le Tribunal électoral suprême. | UN | ومن بين المؤسسات التي استطلعت آراؤها، وردت معلومات من ثلاث مؤسسات فقط هي: المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، والمكتب الوطني للإحصاءات والتعدادات، والهيئة العليا للانتخابات. |
Deux cents personnes y participent au niveau national, dans les huit régions où le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale est implanté. | UN | وثمة 200 شخص يشاركون في هذا الجهد على الصعيد الوطني في المناطق الثماني التي يوجد بها تمثيل مؤسسي للمجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص. |
Le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale joue un rôle important mais il lui manque le soutien de l'État dont il aurait besoin pour assurer et contrôler l'application de la Convention. | UN | ويجدر بالإشارة أن المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص مابرح يضطلع بوظيفة قيادية مهمة ولكنه يفتقر إلى الدعم الكامل لتحقيق الامتثال للاتفاقية ومراقبتها. |
Le Centre national de réadaptation et les centres de protection sociale pour les personnes handicapées organisent des programmes de familiarisation au handicap pour sensibiliser davantage le public à la situation des personnes handicapées. | UN | وفي الوقت نفسه، ينفذ المركز الوطني لإعادة التأهيل ومراكز الرعاية الاجتماعية المخصصة للمعوقين برامج عن تجارب المعوقين لتوعية الجمهور بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
De plus, le Gouvernement a créé l'Institut de recherche sur la réadaptation au sein du Centre national de réadaptation afin de faire connaître les produits d'assistance et les travaux réalisés en la matière et de promouvoir la recherche et la coopération internationale sur cette question. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة معهداً للبحوث في مجال إعادة التأهيل تابعاً للمركز الوطني لإعادة التأهيل لتعزيز الإعلان والبحث والتعاون الدولي في مجال هندسة الأجهزة التكنولوجية المساعدة. |
En 2008 et 2009, en particulier, l'État a fourni au Centre national de réadaptation de Mongolie des produits d'assistance pour personnes handicapées, des ordinateurs et des équipements sanitaires spéciaux. | UN | وبوجه خاص، زودت الحكومة في عامي 2008 و2009 مركز منغوليا الوطني لإعادة التأهيل بالأجهزة التكنولوجية المساعدة، والحواسيب ومعدات لتيسر استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة للمراحيض. |
Le Ministère de la santé chapeaute, par le truchement du Programme national de réadaptation physique, 11 centres d'orthopédie dont les activités sont orientées vers la réadaptation physique, la production et l'ajustage de prothèses, notamment du pied, d'orthèses, de béquilles et de cannes, ainsi que le montage et la réparation de fauteuils roulants pour les handicapés, | UN | ▪ تحسين قدرات مراكز تقويم العظام العاملة، بما في ذلك تدير وزارة الصحة، من خلال البرنامج الوطني لإعادة التأهيل البدني 11 مركزاً لتقويم العظام إعادة أقصى القدرات البدنية والوظيفية للناجين |
ii) Programme national de réadaptation | UN | `2` البرنامج الوطني لإعادة التأهيل |
a) Projet de développement de la réadaptation des handicapés - JICA (Agence japonaise de coopération internationale)/Institut national de réadaptation Pedro Aguirre Cerda; | UN | (أ) مشروع إعادة تأهيل المعوقين؛ (التعاون الياباني/مركز بيدور أغيريه سردا الوطني لإعادة التأهيل)؛ |
Il faut y ajouter 150 services de médecine physique et de réadaptation dans les hôpitaux publics, deux pôles de développement régional - l'hôpital de Peñablanca et celui de San José de Maipo - et l'Institut national de réadaptation Pedro Aguirre Cerda, qui se trouvent tous dans la région métropolitaine. | UN | ويضاف إلى ذلك إنشاء 150 مركزا للعلاج الطبيعي وإعادة التأهيل داخل المستشفيات العامة، وقطبين للتنمية الإقليمية من قبيل مستشفى بينيابلانكا ومستشفى سان خوص دي مايبو بالإضافة إلى المعهد الوطني لإعادة التأهيل بيدرو أغيري ثيردا، وكلها موجودة في منطقة العاصمة. |
Par ailleurs, 18 équipes rurales, mises en place dans les zones faiblement peuplée, desservent chacune une moyenne de 8 communes rurales, et des mesures ont été prises pour renforcer l'Hôpital San José de Maipo et l'Institut national de réadaptation Pedro Aguirre Cerda, dont les installations restent à remettre en état. | UN | وأنشئت 18 فرقة ريفية للعمل في المناطق الأقل كثافة سكانية وتغطي كل فرقة منها ما متوسطه 8 بلديات ريفية، وعُزز مستشفى سان خوص دي مايبو والمعهد الوطني لإعادة التأهيل بيدرو أغيري ثيردا، في انتظار تجديد مبنى هذا الأخير. |
Différents programmes sont également proposés aux élèves pour favoriser une meilleure prise de conscience du handicap, par exemple les programmes Vivre le handicap, conçus par le Centre national de réadaptation et les centres de protection sociale, et les programmes de visites dans des institutions pour personnes handicapées. | UN | وتوفر الحكومة أيضاً برامج شتّى من أجل الطلبة لإذكاء وعيهم بشأن الإعاقة، من قبيل برامج تجربة الإعاقة التي يقدمها المركز الوطني لإعادة التأهيل ومراكز الرعاية وبرامج زيارة المرافق السكنية التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En outre, l'Éthiopie avait mis en place plusieurs programmes de réadaptation à l'échelon local et créé un Centre national de réadaptation dans le cadre du projet de démobilisation et de réintégration d'urgence. | UN | وفضلاً عن هذا، أبلغت إثيوبيا عن استحداث العديد من البرامج المجتمعية لإعادة التأهيل وعن إنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من خلال مشروع التسريح وإعادة الإدماج في حالات الطوارئ. |
Dans le cadre de l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal intégral, le Conseil national de réadaptation sociale est remplacé par un organisme technique formé du Ministère de la justice, des droits de l'homme et des cultes, du Ministère de la santé, du Ministère de l'éducation, du Ministère des relations professionnelles, du Ministère de la culture, du Ministère des sports et du Bureau du défenseur du peuple. | UN | مع بدء سريان القانون الأساسي الجنائي الشامل، استعيض عن المجلس الوطني للتأهيل الاجتماعي بهيئة تقنية تتكون من وزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات، ووزارة الصحة العامة، ووزارة التعليم، ووزارة علاقات العمل، ووزارة الثقافة، ووزارة الرياضة، ومكتب أمين المظالم في إكوادور. |