Elle a demandé des précisions sur le fonctionnement du mécanisme national de suivi de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ. |
Michel Thierry, Président du Comité national de suivi du Sommet mondial pour le développement social | UN | ميشيل تييري، رئيس اللجنة الوطنية لمتابعة نتائج مؤتمر كوبنهاغن |
De l'inexistence d'un comité national de suivi et d'évaluation de la Convention; | UN | عدم وجود لجنة وطنية لمتابعة الاتفاقية وتقييم تنفيذها؛ |
Des supports de formation en vietnamien ont été élaborés, et les droits des travailleuses ont été introduits dans le Plan national de suivi pour la promotion de la femme vietnamienne pour l'an 2000 sur la base du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد انتجت المواد التدريبية باللغة الفييتنامية، وأُدخلت حقوق العاملات في خطة عمل المتابعة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام 2000 بالاستناد إلى منهاج عمل بيجين. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui conjoint au système national de suivi et d'évaluation au Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي |
Un seul pays a indiqué qu'il n'avait pas l'intention de mettre en place un système national de suivi. | UN | وأبلغ بلد واحد فقط أنه لا ينوي إنشاء نظام رصد وطني. |
Elle demande également la participation totale de la société civile au processus national de suivi. | UN | وتطالب الاتفاقية أيضا بمساهمة المجتمع المدني ومشاركته مشاركة تامة في عملية الرصد الوطنية. |
Un soutien sera apporté à la mise en place d'un système national de suivi des principaux indicateurs de développement de la petite enfance. | UN | وسيقدم الدعم لإنشاء نظام وطني لرصد المؤشرات الرئيسية لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Cette stratégie s'inscrit dans le Plan d'action national de suivi de la IVe Conférence mondiale sur les femmes et son application est suivie par le Secrétaire du Conseil des ministres. | UN | وهي جزء من خطة العمل الوطنية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ويقوم برصدها أمين مجلس الوزراء. |
Le Comité national de suivi de la CEDAW compte 36 membres, dont des représentants d'ONG et d'associations de défense des droits de l'homme. | UN | وتتألف اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية من 36 عضوا، وبعضهم يمثلون المنظمات غير الحكومية ورابطات حقوق الإنسان. |
vue de l'établissement d'un organe national de suivi des activités du Comité | UN | هيئة وطنية لمتابعة أنشطة اللجنة |
42. Au terme des comptes rendus de chaque délégation, le Comité a constaté un progrès dans le processus de mise en place par chaque État membre d'un organe national de suivi des activités du Comité. | UN | ٤٢ - لاحظت اللجنة عقب عروض كل وفد تقدما في عملية قيام كل دولة عضو بإنشاء هيئة وطنية لمتابعة أنشطة اللجنة. |
L'abbé Malu Malu, président de la Commission électorale nationale indépendante, et le chef du mécanisme national de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région ont participé à la réunion tenue avec le Ministre des affaires étrangères. | UN | وشارك رئيس اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، القس مالو مالو، ورئيس آلية المتابعة الوطنية لمجلس السلام والأمن في اللقاء الذي عقد مع وزيرة الخارجية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui conjoint au système national de suivi et d'évaluation au Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي |
Un groupe national de suivi a indiqué fin juin que le pays avait connu 500 débrayages au cours des six mois précédents. | UN | وقد أبلغ فريق رصد وطني في أواخر حزيران/يونيه أنه كان ثمة 500 توقف للعمل في الشهور الستة السابقة. |
Informer le Comité de la suite donnée par l'État partie à la recommandation 17 du rapport annuel 2011-2012 de l'organe national de suivi. | UN | 19- يُرجى إبلاغ اللجنة باستجابة الدولة الطرف للتوصية 17 الواردة في تقرير لجنة الرصد الوطنية السنوي للفترة 2011-2012. |
Un système national de suivi de la discrimination, du racisme et de la xénophobie sera mis en place sur la base de ces travaux. | UN | واستناداً إلى هذا العمل، سينشأ نظام وطني لرصد ممارسات التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب. |
Elle a enfin aidé la Namibie à établir un système national de suivi, de contrôle et de surveillance. | UN | كذلك زودت النرويج ناميبيا بالمساعدة اللازمة لإقامة نظام وطني للرصد والمراقبة والإشراف. |
xxiv) Institutionnaliser un programme national de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des programmes sur la participation des femmes au développement. | UN | ' ٤٢ ' إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
Atelier national de suivi sur les négociations financières et les aspects juridiques des coentreprises | UN | حلقة عمل اليونيتار الوطنية للمتابعة عن المفاوضات الماليــة والجوانب القانونية للمشاريع المشتركة |
On a constitué un comité national de suivi de haut niveau pour surveiller l'exécution du plan. | UN | وإنشئت لجنة رصد وطنية رفيعة المستوى لﻹشراف على تنفيذ الخطة. |
Un comité national de suivi sous l'égide de l'Institut des villes a été mis en place pour coordonner cette nouvelle politique. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للمتابعة برعاية معهد المدن لتنسيق هذه السياسة الجديدة. |
Les parties prenantes ont manifesté leur appui au processus de dialogue en élisant un Comité national de suivi, composé de 24 personnalités, dont la structure de coordination compte 60 % de femmes. | UN | وأظهرت الأطراف المعنية دعمها لعملية الحوار عن طريق انتخاب لجنة وطنية للرصد تضم 24 من كبار الشخصيات تشكل النساء نسبة 60 في المائة من هيكلها التنسيقي. |
Deux autres documents ont été validés au cours de la quatrième assemblée générale du Comité national de lutte contre le sida, à savoir le plan opérationnel et le plan national de suivi et d'évaluation. | UN | وقد تمت الموافقة على وثيقتين أخريين خلال الجمعية العمومية الرابعة للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، هما على وجه التحديد الخطة التشغيلية والخطة الوطنية للرصد والتقييم. |
Il recommande également la création dans tous les États de la République d'un comité du Système national de suivi et de surveillance de l'application de la Convention. | UN | كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية. |