"national intégré de" - Translation from French to Arabic

    • الوطني المتكامل
        
    • وطني متكامل
        
    • وطنية متكاملة
        
    • الوطنية المتكاملة
        
    • الوطنية الشاملة المتعلقة
        
    Il est essentiel de coordonner et de surveiller tous les programmes de réduction de la pauvreté; d'où la création, en 2003, d'un groupe de surveillance de la pauvreté chargé de coordonner les programmes de réduction de la pauvreté et d'exécuter le programme cadre national intégré de réduction de la pauvreté. UN ومن ثم تم إنشاء وحدة رصد الفقر في عام 2003 لتنسيق برامج تخفيف حدة الفقر وتنفيذ إطار البرنامج الوطني المتكامل للقضاء على الفقر.
    Le Comité note avec satisfaction qu'un programme national intégré de nutrition a été mis en place dans les écoles primaires afin de favoriser la scolarisation de tous les enfants, en particulier ceux qui viennent de milieux défavorisés. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء برنامج التغذية الوطني المتكامل بالمدارس الابتدائية الذي يراد منه التشجيع على تسجيل الأطفال جميعهم وتيسير التحاقهم بالمدارس وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    Un programme social national intégré de lutte contre la traite des êtres humains pour la période allant jusqu'à 2015 a été adopté. UN اعتماد برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة الممتدة حتى عام 2015.
    Aider les autorités nationales à mettre au point un programme national intégré de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, notamment la piraterie. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    L'Ouganda a établi un mécanisme national intégré de suivi et d'évaluation dans le cadre de l'action menée en vue d'éliminer la pauvreté. UN 57 - أنشأت أوغندا آلية وطنية متكاملة للرصد والتقييم، سعيا إلى القضاء على الفقر.
    124. Au Togo, le Plan national intégré de lutte contre la drogue et le crime envisageait la révision de la législation nationale. UN 124- وفي توغو تتوخى الخطة الوطنية المتكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة مراجعة التشريعات الوطنية.
    g) Mettre la dernière main au plan national intégré de réforme du secteur de la sécurité, y compris en créant un cadre et en arrêtant les modalités pour ramener les effectifs au niveau voulu, et en professionnalisant l'armée, la police et les services de renseignement nationaux; UN (ز) وضع الصيغة النهائية للخطة الوطنية الشاملة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، التي تشمل استحداث إطار وطرائق يتفق عليهما لجعل عدد أفراد الأمن على المستوى المطلوب، ورفـــع مستوى الجيــش والشرطــــة وجهـــاز المخابـــرات الوطنية إلــى درجة الاحتراف المهني؛
    Le Comité note avec satisfaction qu'un programme national intégré de nutrition a été mis en place dans les écoles primaires afin de favoriser la scolarisation de tous les enfants, en particulier ceux qui viennent de milieux défavorisés. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء برنامج التغذية الوطني المتكامل بالمدارس الابتدائية الذي يراد منه التشجيع على تسجيل الأطفال جميعهم وتيسير التحاقهم بالمدارس وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    Le Comité note avec satisfaction qu'un programme national intégré de nutrition a été mis en place dans les écoles primaires afin de favoriser la scolarisation de tous les enfants, en particulier ceux qui viennent de milieux défavorisés. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء برنامج التغذية الوطني المتكامل بالمدارس الابتدائية الذي يراد منه التشجيع على تسجيل الأطفال جميعهم وتيسير التحاقهم بالمدارس وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic et la criminalité au Mali (phase I) (MLIU58) UN المساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل لمراقبة الاتجار والجريمة في مالي (المرحلة الأولى) (MLIU58)
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic et la criminalité au Mali (phase 1) (MLIU58) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل لمراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات ومكافحة الجريمة في مالي (المرحلة الأولى) (MLIU58)
    Aide à la mise en œuvre du Programme national intégré de lutte contre le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée au Togo (TGOV01) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل في توغو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة (TGOV01)
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée du Togo (TGOV01) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل في توغو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة (TGOV01)
    À la demande de l'Éthiopie, l'ONUDC a entrepris d'élaborer un programme national intégré de lutte contre le trafic de drogue et le crime organisé dans ce pays. UN وبناء على طلب إثيوبيا، شرع المكتب في وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في البلد.
    iv) D'appuyer la mise en place d'un système national intégré de protection des enfants; UN ' 4` دعم وضع نظام وطني متكامل لحماية الطفل؛
    Le troisième projet inscrit au plan de travail aide les autorités boliviennes à mettre en place un mécanisme national intégré de planification, de gestion et de surveillance qui servira à mener les activités de substitution et à mieux coordonner les ressources internes et externes. UN أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.
    L'approche sectorielle - parfois dénommée < < programme de développement sectoriel > > - est un programme national intégré de réforme politique portant sur un secteur déterminé. UN 4 - النُهجالمتبع على نطاق القطاع، الذي يشار إليه أحيانا باسم برنامج التنمية القطاعية، هو برنامج وطني متكامل لإصلاح السياسات في قطاع محدد.
    Le Japon a également relevé l'absence de plan national intégré de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes et celle fondée sur le sexe et s'est enquis des mesures prises pour améliorer la situation des droits de l'homme. UN وأشارت اليابان أيضاً إلى عدم وجود خطة وطنية متكاملة للتصدي للتمييز ضد المرأة وللتمييز على أساس نوع الجنس، وتساءلت عن التدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    109. Au Togo, un Plan d'action national intégré de lutte contre la drogue et le crime avait été adopté en août 2009 et soumis au Gouvernement pour approbation. UN 109- وفي توغو اعتُمدت في آب/أغسطس 2009 خطة وطنية متكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة، وقُدّمت للحصول على موافقة الحكومة.
    À propos du plan national intégré de la réforme du secteur de la sécurité, un atelier d'évaluation des perspectives de la réforme du secteur de la sécurité a été organisé en décembre 2009 au niveau du Ministère de la défense nationale et des anciens combattants. UN 48 - وفيما يتعلق بالخطة الوطنية المتكاملة لإصلاح قطاع الأمن، نظمت وزارة الدفاع الوطني والمحاربين السابقين في كانون الأول/ديسمبر 2009 حلقة عمل لتقييم آفاق عملية إصـــلاح قطـــاع الأمـــن.
    Il convient à cet effet d'allouer des ressources aux programmes régionaux et sous-régionaux de développement de l'infrastructure, aux programmes de développement national intégré, de développement agricole, d'approvisionnement en eau, de santé et d'éducation. UN وإذا تم ذلك، فإنه ينبغي توجيه البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها بصورة متبادلة والخاصة بالبنية الأساسية للتنمية، والخطط الإنمائية الوطنية المتكاملة والشاملة، والتنمية الزراعية، والمياه والصحة والتعليم.
    g) Mettre la dernière main au plan national intégré de réforme du secteur de la sécurité, y compris en créant un cadre et en arrêtant les modalités pour ramener les effectifs au niveau voulu, et en professionnalisant l'armée, la police et les services de renseignement nationaux; UN (ز) وضع الصيغة النهائية للخطة الوطنية الشاملة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، التي تشمل استحداث إطار وطرائق يتفق عليهما لجعل عدد أفراد الأمن على المستوى المطلوب، وتحويل الجيش والشرطة وجهاز المخابرات الوطنية إلى كيانات محترفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more