Le suivi devra concerner l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies nationales de transition. | UN | وينبغي للرصد أن يركز على إعداد استراتيجيات الانتقال الوطنية وتنفيذها. |
Le suivi devra concerner l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies nationales de transition. | UN | وينبغي للرصد أن يركز على إعداد استراتيجيات الانتقال الوطنية وتنفيذها. |
Cependant, il était nécessaire d'apporter un appui renforcé aux stratégies nationales de transition et de réduire l'incertitude quant au traitement dont les pays concernés bénéficieraient à l'avenir. | UN | غير أن المشاركين في المناقشة شددوا على ضرورة تعزيز الدعم المقدم لاستراتيجيات الانتقال الوطنية وعلى أهمية الحد من عدم اليقين بشأن التعامل معها في المستقبل. |
Elle a engagé les autorités nationales de transition à prendre toutes mesures nécessaires pour protéger les civils, mettre fin aux violences et traduire en justice quiconque est responsable de violations graves des droits de l'homme. | UN | وحثت السلطات الانتقالية الوطنية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين، ووضع حد لدوامة العنف، ومحاسبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
3. Déclare qu'un appui structuré, fondé sur les principes et des structures communs de coordination et de suivi approuvés à Stockholm le 29 octobre 2004, reste nécessaire et qu'il devra faire l'objet d'un accord avec les futures institutions fédérales nationales de transition; | UN | 3 - تعرب عن ضرورة استمرار المشاركة في دعم مهيكل، والالتزام به؛ استنادا إلى المبادئ والهياكل المشتركة للتنسيق والرصد، على نحو ما تم إقراره في ستكهولم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وما سيتم الاتفاق عليه مع المؤسسات الاتحادية الوطنية الانتقالية التي ستُنشأ في المستقبل؛ |
2. Des stratégies nationales de transition bien conçues sont le fondement d'une transition réussie | UN | 2 - استراتيجيات الانتقال الوطنية القوية تشكل أساسا للانتقال الناجح |
Cependant, il était nécessaire d'apporter un appui renforcé aux stratégies nationales de transition et de réduire l'incertitude quant au traitement dont les pays concernés bénéficieraient à l'avenir. | UN | غير أن المشاركين في المناقشة شددوا على ضرورة تعزيز الدعم المقدم لاستراتيجيات الانتقال الوطنية وعلى أهمية الحد من عدم اليقين بشأن التعامل معها في المستقبل. |
2. Des stratégies nationales de transition bien conçues sont le fondement d'une transition réussie | UN | 2 - استراتيجيات الانتقال الوطنية القوية تشكل أساسا للانتقال الناجح |
Dans sa résolution 65/171, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui rendre compte des stratégies nationales de transition mises en place par les gouvernements des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés et des mesures prises par leurs partenaires de développement et leurs partenaires commerciaux. | UN | 107 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 65/171 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن استراتيجيات الانتقال الوطنية التي أعدتها حكومات البلدان التي لم تعد تندرج ضمن فئة أقل البلدان نموا وتدابير الدعم المقدمة من الشركاء في التنمية والشركاء التجاريين. |
Les États Membres ont également souligné combien il importait non seulement de s'assurer que les engagements figurant dans le Programme d'action étaient tenus mais également de suivre la mise en œuvre des stratégies nationales de transition. | UN | 51 - وأكدت الدول الأعضاء أيضا على أهمية الرصد، ليس فقط في ما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل، ولكن أيضا في رصد استراتيجيات الانتقال الوطنية. |
b) Les stratégies nationales de transition devront être intégrées dans les plans de développement nationaux généraux à plus long terme qui existent; | UN | (ب) دمج استراتيجية الانتقال الوطنية في الخطط الشاملة الأطول أجلا والقائمة حاليا في مجال التنمية الوطنية؛ |
Les États Membres ont également souligné combien il importait non seulement de s'assurer que les engagements figurant dans le Programme d'action étaient tenus mais également de suivre la mise en œuvre des stratégies nationales de transition. | UN | 51 - وأكدت الدول الأعضاء أيضا على أهمية الرصد، ليس فقط في ما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل، ولكن أيضا في رصد استراتيجيات الانتقال الوطنية. |
b) Les stratégies nationales de transition devront être intégrées dans les plans de développement nationaux généraux à plus long terme qui existent; | UN | (ب) دمج استراتيجية الانتقال الوطنية في الخطط الشاملة الأطول أجلا والقائمة حاليا في مجال التنمية الوطنية؛ |
d) Il convient d'examiner avec les partenaires de développement et les partenaires commerciaux les stratégies et programmes d'aide bilatéraux et multilatéraux de façon à s'assurer qu'ils soutiennent pleinement les stratégies nationales de transition. | UN | (د) ضرورة مناقشة الاستراتيجيات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك برامج المعونة مع شركاء التنمية والتجارة للتأكد من أنها تدعم استراتيجية الانتقال الوطنية دعما كاملا. |
d) Il convient d'examiner avec les partenaires de développement et les partenaires commerciaux les stratégies et programmes d'aide bilatéraux et multilatéraux de façon à s'assurer qu'ils soutiennent pleinement les stratégies nationales de transition. | UN | (د) ضرورة مناقشة الاستراتيجيات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك برامج المعونة مع شركاء التنمية والتجارة للتأكد من أنها تدعم استراتيجية الانتقال الوطنية دعما كاملا. |
C. Coopération et remerciements La Commission a établi d'excellentes relations de travail avec la majorité des parties prenantes et de ses interlocuteurs en République centrafricaine, en particulier les autorités nationales de transition, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, et les organismes des Nations Unies. | UN | ٢٦ - أقامت اللجنة علاقات عمل ممتازة مع معظم أصحاب المصلحة والمحاورين في جمهورية أفرقيا الوسطى، ولا سيما مع السلطات الانتقالية الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة. |
3. Déclare qu'un engagement continu en faveur d'un appui structuré, fondé sur les structures et principes communs de coordination et de suivi approuvés à Stockholm le 29 octobre 2004, est nécessaire et qu'il devra faire l'objet d'un accord avec les futures institutions fédérales nationales de transition ; | UN | 3 - تعرب عن ضرورة استمرار المشاركة في دعم مهيكل والالتزام به، استنادا إلى المبادئ والهياكل المشتركة للتنسيق والرصد، على نحو ما تم إقراره في ستكهولم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بأن يتم الاتفاق عليه مع المؤسسات الاتحادية الوطنية الانتقالية التي ستنشأ في المستقبل؛ |