La Déclaration de Lisbonne offre des idées dont pourront s’inspirer les autorités nationales responsables de la jeunesse. | UN | ويقدم إعلان لشبونة أفكارا يمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المسؤولة عن الشباب. |
La Lituanie demande instamment aux pays de la Communauté d'États indépendants qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967, et de renforcer davantage les institutions nationales responsables de la gestion des flux migratoires. | UN | وتحث ليتوانيا دول رابطة الدول المستقلة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، على الانضمام إليهما، وأن تعمل أيضا على تقوية المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة تدفقات اللاجئين. |
31. Dans la région Amérique latine et Caraïbes, UN-SPIDER a collaboré avec les agences nationales responsables de la gestion des risques de catastrophes et des interventions d'urgence dans les pays suivants: Chili, Colombie, Équateur, Guatemala, Haïti, Jamaïque et République dominicaine. | UN | 31- وكان برنامج سبايدر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ضالعاً في العمل مع الوكالات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث والمخاطر وعمليات الاستجابة لحالات الطوارئ في إكوادور وجامايكا والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا وكولومبيا وهايتي. |
Pour y parvenir, le bureau s'acquitterait notamment des tâches suivantes : aider les autorités haïtiennes à élaborer une stratégie et un plan d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme; appuyer les programmes de formation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme; et appuyer les institutions nationales responsables de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | وسيحقق المكتب ذلك من خلال القيام بأمور منها تقديم الدعم إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل لها؛ وتقديم الدعم لبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وحمايتها. |
Depuis la création de l'OIAC, elle aide à accroître les capacités du secrétariat technique de l'OIAC et celles des États membres dans le domaine de l'assistance et de la protection contre les armes chimiques et à développer la coopération régionale entre autorités nationales responsables de la mise en œuvre de la CIAC. | UN | ومنذ إنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، عملت الجمهورية التشيكية على المساعدة في زيادة قدرات الأمانة التقنية للمنظمة، والدول الأعضاء، في مجال تقديم المساعدة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية، والحماية منها، وفي تشجيع التعاون الإقليمي بين السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Renforcer des institutions nationales responsables de la mise en oeuvre des programmes environnementaux notamment par des possibilités de formation et la recherché; | UN | (د) تقوية المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ البرامج البيئية، بما في ذلك ما يتم من خلال فرص التدريب والبحوث؛ |
Elles incluent également la fourniture d'un appui adéquat aux autorités nationales responsables de la mise en oeuvre effective de la Convention dans chaque État membre, dans une série de domaines - de l'information de base sur la Convention à des orientations sur l'élaboration de déclarations nationales et la préparation de lois nationales, comme le prévoit le Traité. | UN | فهما يشملان أيضا تقديم دعم كاف إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في كل دولة من الدول الأعضاء بشأن مجموعة من المسائل التي تمتد من المعلومات الأساسية عن الاتفاقية إلى تقديم التوجيه في صياغة الإعلانات الوطنية وتنفيذها وإعداد التشريعات الوطنية وفقا لما تطلبه المعاهدة. |
Il rassemble les autorités nationales responsables de la stabilité financière dans les grands centres financiers internationaux, des institutions financières internationales, des groupements internationaux sectoriels d'organismes de réglementation et de supervision ainsi que des comités d'experts de banques centrales. | UN | وهو يجمع معاً السلطات الوطنية المسؤولة عن الاستقرار المالي في المراكز المالية الدولية الهامة والمؤسسات المالية الدولية والتجمعات الدولية للهيئات التنظيمية والرقابية المعنية بقطاعات محددة، ولجان خبراء المصارف المركزية. |
c) Améliorer la coordination et la coopération entre les administrations nationales responsables de la police des frontières, et avec les administrations homologues dans les pays de transit. | UN | (ج) تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات الوطنية المسؤولة عن مراقبة الحدود وعن الإجراءات المتعلقة بذلك، ومع الوكالات المعنية في بلدان المرور العابر. |
4. Invite également les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; | UN | 4 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
6. Invite les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes; | UN | 6- يدعو الدولَ الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل تحسين التنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
6. Invite les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; | UN | 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
6. Invite les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; | UN | 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
38. La Section serait chargée d'apporter un appui aux autorités haïtiennes en les aidant à élaborer une stratégie et un plan d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme, des programmes de formation et sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme, et à établir des institutions nationales responsables de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | 38 - وسيقدم القسم الدعم إلى السلطات الهايتية لتطوير الاستراتيجية الوطنية لخطة العمل في مجال حقوق الإنسان، وبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإنشاء المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
4. Invite également les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation des normes communes; | UN | 4- يدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع وتجهيز ونشر إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
4. Invite également les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; | UN | 4 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
Charger les instances nationales responsables de la modernisation de mener cette action, afin qu'avec l'aide de l'Institut centraméricain d'administration publique, elles soumettent au Conseil de l'intégration sociale, au plus tard en septembre 1995, une proposition de programme et qu'elles envisagent d'en étudier les sources de financement. | UN | ونعهد بذلك النشاط الى الهيئات الوطنية المسؤولة عن التحديث لكي تتمكن، بدعم من معهد اﻹدارة العامة ﻷمريكا الوسطى، من تقديم اقتراح ببرنامج الى مجلس التكامل الاجتماعي في موعد لا يتجاوز أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يتوخى مصادر تمويل ذلك النشاط. |
148.29 Envisager de prendre les mesures voulues pour garantir que la Commission nationale des droits de l'homme fonctionne de manière indépendante et impartiale (Inde)/Poursuivre ses efforts pour garantir l'autonomie des institutions nationales responsables de la protection des droits de l'homme (Serbie); | UN | 148-29- النظر في اتخاذ خطوات مناسبة لضمان اضطلاع اللجنة الوطنية بوظائفها باستقلال ونزاهة (الهند)/مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الذاتي للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان (صربيا)؛ |