"ne pas le" - Translation from French to Arabic

    • أن لا
        
    • بألا
        
    • لم يعتبر
        
    • بعدم فعل ذلك
        
    • لئلا
        
    • ألا تفعل
        
    • ألاَّ تفعل
        
    • ألا تخبر
        
    • عدم القيام
        
    • منه ألا
        
    Les auteurs du Pacte auraient pu attribuer ce rôle au Comité mais ils ont délibérément choisi de ne pas le faire. UN وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا.
    Les auteurs du Pacte auraient pu attribuer ce rôle au Comité mais ils ont délibérément choisi de ne pas le faire. UN وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا.
    Et surprise, surprise, la semaine dernière,le grand jury a décidé de ne pas le poursuivre. Open Subtitles وبعد ذلك مفاجأة، مفاجأة هيئة المحلفين صوّتت أن لا يحاكم الأسبوع الماضي
    Écoute, j'avais demandé à ma rédactrice de ne pas le publier. Open Subtitles اسمعي , لقد أخبرت رئيسة التحرير بألا تطبع هذا
    - L'enfant privé de liberté soit séparé des adultes, à moins que l'on estime préférable de ne pas le faire dans l'intérêt supérieur de l'enfant; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    Je sais que vous voulez que je dépose une motion de censure et que vous me jugerez trop prudent de ne pas le faire. Open Subtitles أعرف أنك تريد مني أن أطلب تصويتاً على حجب الثقة لكن الحكمة والحذر يقضيان بعدم فعل ذلك
    Tous les quatre veulent travailler pour moi et ont des raisons de ne pas le faire. Open Subtitles أربعتهم يريدون العمل لديّ لكنّ أربعتهم لديهم أسباب لئلا يرغبوا في العمل لديّ
    Je croyais que nous avions convenu de ne pas le juger... avant d'avoir la preuve. Open Subtitles إعتقدتُ اننا إتفقنا أن لا نحكم عليه إلى أن نجد دليلاً قاطعاً
    On peut ne pas le dire à tout le bar ? Open Subtitles حسنٌ، ايمكنا أن لا نعلن ذلك للحانة كلها ؟
    Peut on juste ne pas le laisser comme ça ? Open Subtitles أيمكننا على الأقل أن لا نترك الأمر على هذه الحال؟
    Tu ne l'as pas fait parce que je t'ai gentiment suggéré de ne pas le faire. Open Subtitles لم تفعل بسبب أنني اقترحت بلطف أن لا تفعل.
    J'ai demandé aux gens de ne pas le juger pour les pêchés de ses ancêtres. Open Subtitles حثثت الناس أن لا يحكموه على ذنوب أسلافه.
    Mais seulement, les gens s'étaient habitués à ne pas le voir. Open Subtitles بل فقط لأن الناس قد اعتادوا على أن لا يروه.
    Je t'ai demandé de ne pas le lire car je voulais l'expliquer avant. Open Subtitles طلبت منك أن لا تقرأيه لأنني أردت تفسيره لك قبل ذلك.
    Et de ne pas le faire quand le soleil tape. Open Subtitles لقد تم إخبارك بألا ترويهم فى منتصف النهار
    Mais le délégué de l'Espagne me permettra de ne pas le croire. UN ولكن فليسمح لي مندوب اسبانيا الموقر بألا يعتقد أنه كذلك.
    - L'enfant privé de liberté soit séparé des adultes, à moins que l'on estime préférable de ne pas le faire dans l'intérêt supérieur de l'enfant; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    L'enfant privé de liberté soit séparé des adultes, à moins que l'on estime préférable de ne pas le faire dans l'intérêt supérieur de l'enfant; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    Le fait que son avocat lui ait conseillé de ne pas le faire et de déposer au lieu de cela une demande de résidence permanente motivée par sa relation de concubinage avec la mère de son enfant montrait que le requérant avait librement choisi de ne pas exercer ce recours. UN ولما كان محاميه قد نصحه بعدم فعل ذلك وتقديم طلب إقامة دائمة بدلاً من ذلك على أساس علاقته العرفية بأم ولده، فإن هذا يثبت أن صاحب الشكوى اختار بمحض إرادته عدم الاستفادة من سبيل الانتصاف هذا.
    Au moins, le salaud a eu la jugeote de ne pas le frapper au visage. Open Subtitles على الأقل تخلى الوغد بالذوق لئلا يضربها على وجهها.
    Mais essaye peut-être de ne pas le faire quand tu te fais tirer dessus. Open Subtitles لكن ربما حاول ألا تفعل ذلك وأنت تتعرض لإطلاق نار، أتفهمني؟
    L'Italie a envisagé de conférer le caractère d'infraction à l'enrichissement illicite mais a décidé de ne pas le faire en raison d'incompatibilités avec les principes fondamentaux de son système juridique. UN وقد فكَّرت إيطاليا في تجريم الإثراء غير المشروع لكنها قرَّرت ألاَّ تفعل ذلك بسبب تعارضه مع المبادئ الأساسية للنظام القانوني الإيطالي.
    La seule chose... que je te demande, c'est de ne pas le crier sur les toits. Open Subtitles الذي سأطلب منك فعله هو ألا تخبر العديد من الناس بهذا
    Mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et je ne peux pas imaginer ne pas le faire. Open Subtitles لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا.
    Il voulait te le dire, mais je lui ai demandé de ne pas le faire. Open Subtitles انظر ، لقد أراد أن يُخبرك بالأمر على الفور لكني طلبت منه ألا يفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more