"ne sont pas autorisées" - Translation from French to Arabic

    • لا يسمح
        
    • ولا يسمح
        
    • لا يُسمح
        
    • ولا تجوز
        
    • لا يحق
        
    • غير مسموح بها
        
    • لا نسمح
        
    • غير المسموح
        
    Dans certaines régions rurales, les jeunes filles ne sont pas autorisées à aller à l'école, leurs familles ne jugeant pas utile qu'elles sachent lire et écrire. UN وفي بعض المناطق الريفية، لا يسمح للبنات بالذهاب إلى المدارس لأن أسرهن تعتبر التعليم غير ضروري للمرأة.
    Selon les trois principes, les exportations d'armes ne sont pas autorisées vers les pays ou régions suivants : UN وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بتصدير الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية:
    Elles ne sont pas autorisées à présenter des déclarations, que ce soit oralement ou par écrit, au Groupe de travail. UN ولا يسمح لهذه المنظمات بالإدلاء ببيانات شفوية أو تقديم بيانات مكتوبة إلى الفريق العامل.
    Les entreprises mandatées par les États-Unis ne sont pas autorisées à participer directement aux hostilités ou à des opérations offensives, ni à commettre des assassinats. UN لا يُسمح لمتعاقدينا بالمشاركة في أعمال قتال مباشرة أو عمليات هجومية أو القيام بعمليات قتل.
    Les réserves de caractère général ne sont pas autorisées aux termes du présent article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Aux termes de la loi, les personnes dont l'immigration est interdite ne sont pas autorisées à entrer sur le territoire ni à y séjourner. UN وبموجب القانون، لا يحق للأشخاص المعتبرين في عداد المهاجرين المشمولين بالحظر أن يدخلوا البلاد أو يمكثوا فيها.
    Cela est aggravé par le fait que, d'après le droit coutumier, elles ne sont pas autorisées à posséder des terres. UN وقد ازداد الحال سوءا ﻷن القانون العرفي لا يسمح للمرأة بملكية اﻷرض.
    Étant donné que la plupart des femmes victimes de viol marital ne sont pas autorisées à sortir de la maison pour gagner leur vie, elles n'ont pas les moyens de quitter leur foyer. UN وبما أنه لا يسمح لمعظم النساء بمغادرة المنزل لكسب دخل مستقل، فإنهن لا يستطعن ترك الزواج أو التخلي عنه.
    En Arabie saoudite, les femmes ne sont pas autorisées à conduire un véhicule ni à voyager sans escorte masculine. UN وفي المملكة العربية السعودية، لا يسمح للمرأة بقيادة المركبات أو السفر من دون مُحرَم.
    Cela étant, elle est horrifiée d'apprendre qu'elles ne sont pas autorisées à s'exprimer en public, excepté par délégation. UN لكنها أبدت ذعرها إذ علمت بأنه لا يسمح للمرأة بالإعراب عن رأيها في العلن إلا بتفويض.
    Il note en outre avec préoccupation que, souvent, les jeunes filles enceintes ne sont pas autorisées à continuer leurs études, en particulier dans les écoles privées. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا يسمح عادة للفتيات الحوامل تكميل تعليمهن، خاصة في المدارس الخاصة.
    1.14 Conformément aux dispositions de la loi no 5682 relative aux passeports, les personnes suspectes ne sont pas autorisées à entrer en Turquie. UN 1-14 ووفقا لأحكام قانون الجوازات التركي رقم 5682، لا يسمح للأشخاص المشبوهين والمشكوك في أمرهم بالدخول إلى تركيا.
    La prise de notes et l'utilisation d'appareils photographiques et de téléphones mobiles ne sont pas autorisées. UN ولا يسمح بتسجيل الملاحظات ولا باستخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة.
    La prise de photographies et la prise de notes ne sont pas autorisées, et les inspecteurs sont escortés en tout temps. UN ولا يسمح بأخذ صور أو تسجيل ملاحظات، وتجري مرافقة المفتشين في جميع الأوقات.
    Les femmes ne sont pas autorisées à travailler dans les écoles officielles. UN ولا يسمح للنساء بالعمل في المدارس الرسمية.
    Les femmes ne sont pas autorisées à travailler dans des conditions particulièrement dangereuses ou dans des situations risquant de mettre en péril leur santé ou de les priver de la possibilité d'avoir des enfants. UN إذ لا يُسمح للنساء بالعمل في ظروف خطرة للغاية أو في أحوال قد تعرض للخطر صحتهن أو تحرمهن من إمكانية الحمل.
    Pour le moment, des personnes munies de ce type de permis de résidence ne sont pas autorisées à travailler aux Pays-Bas. UN وحتى الآن، لا يُسمح لمن يحصلون على هذا النوع من تصاريح الإقامة أن يمارسوا العمل بهولندا.
    Les réserves de caractère général ne sont pas autorisées aux termes du présent article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Les réserves de caractère général ne sont pas autorisées aux termes du présent article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    Aux termes de la loi, les personnes dont l'immigration est interdite ne sont pas autorisées à entrer sur le territoire ni à y séjourner. UN وبموجب القانون، لا يحق للأشخاص المعتبرين في عداد المهاجرين الواقعين تحت الحظر أن يدخلوا البلاد أو يقيموا فيها.
    La nouvelle législation prévoit en outre la possibilité que des personnes morales et physiques étrangères et nationales créent des établissements d'enseignement privés, à tous les niveaux de l'enseignement, à l'exception des écoles primaires, que les personnes étrangères ne sont pas autorisées à fonder. UN كما أن القوانين الجديدة تنص على إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة على جميع المستويات من طرف الأشخاص المعنويين والطبيعيين المحليين والأجانب، باستثناء المدارس الابتدائية التي لا يحق للأجانب إنشاؤها.
    Elle constate que les sanctions indifférenciées de ce genre ne sont pas autorisées par le droit international. UN ومع ذلك فإن مثل هذه الجزاءات الشاملة غير مسموح بها في إطار القانوني الدولي.
    Tu sais, normalement, les premières années ne sont pas autorisées à vivre dans la maison. Open Subtitles أتعلمين، نحن عادة لا نسمح للمبتدئون بأن يعيشوا في البيت.
    La demande de contrat pour la réparation et la remise en état de la station de comptage de Zakho n'a pas encore été présentée au Comité du Conseil de sécurité en raison de certaines clauses de paiement qui ne sont pas autorisées au titre des procédures actuelles du Comité. UN ولم يقدم بعد طلب العقد من أجل تصليح وتحسين محطة القياس في زاخو إلى لجنة مجلس اﻷمن لتنظر فيه، بسبب بعض أحكام الدفع غير المسموح بها بموجب اﻹجراءات الحالية التي وضعتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more