La réponse de la CFPI donne à penser que la réforme de cet organe ne viendra pas de l'intérieur. | UN | ويبعث رد لجنة الخدمة المدنية الدولية على التفكير في أن إصلاح هذه الهيئة لن يأتي من داخلها. |
T'es la seule à ne pas comprendre qu'il ne viendra pas. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي لا يفهم بأنه لن يأتي |
Tu n'as pas sommeil, mais tu dois fermer les yeux, sinon il ne viendra pas. | Open Subtitles | أعلم أنكِ لستِ ناعسة ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي |
Et votre patrouille de police habituelle ne viendra pas. | Open Subtitles | وأيً كانت دورية الشرطة الليلية التي لديكم، فأنها لن تأتي ببساطة. |
Il ne viendra pas si on a pas la fille. Il n'est pas stupide. | Open Subtitles | انه لن يأتى اذا لم نستطع اظهار الفتاه انه ليس غبى |
La police trouvera du sang pour confirmer nos décès, et personne ne viendra nous chercher. | Open Subtitles | ستجد الشرطة عينات دم تؤكد موتنا و لن يأتي أحد بحثاً عنّا |
Personne ne viendra ici et nous enlevera tout ce pourquoi mon père a travaillé si dur. | Open Subtitles | لن يأتي أحد إلى هنا ويفسد كل ما عمل والدي بكد ليتركه لنا |
S'il y a bien une chose que je sais sur sur l'homme dont je ne sais rien, c'est qu'il ne viendra pas. | Open Subtitles | لو أعلم شيئاً عن الرجل الذي لا أعلم عنه أي شئ، أنه لن يأتي |
Batman ne viendra pas au bureau, donc on doit le rencontrer dans son bureau : | Open Subtitles | لقد مرت ساعة حسناً، باتمان لن يأتي للمكتب |
Mais il ne viendra pas, il pense que tu es une couille molle. | Open Subtitles | ولكن مرة أخرى يا رجل، إنه لن يأتي إليك هنا. لأنه يظن أنك ساقط كبير. |
Je sais que ce jour ne viendra pas. | Open Subtitles | لقد ادركتُ الآن ان ذلك اليوم لن يأتي ابداً |
Bonne chance. Je l'attends depuis ce midi. M. Franklin ne viendra pas. | Open Subtitles | حظ سعيد ، كنت أنتظر رؤيته منذ الظهيرة سيد فرانكلين لن يأتي |
Il ne viendra pas ici. On devra aller le voir. | Open Subtitles | هناك مشكلة وحيدة هو لن يأتي هنا يجب ان نذهب له |
Il ne viendra pas, les 4 dernières audiences l'ont prouvé. | Open Subtitles | لن يأتي الجلسات الأربع الأخيرة خيرُ دليل |
Il est temps que tu comprennes qu'il ne viendra jamais. | Open Subtitles | حان الوقت لتدرك أنّ ذلك اليوم لن يأتي أبداً |
Elle ne viendra pas ici ce soir, et ne remettra surement jamais un pied dans cette maison, et je ne peux pas l'en blâmer. | Open Subtitles | أتعلم أنها لن تأتي الليلة وعلى الأرجح لن تطأ قدماً على هذا المنزل مجدداً ولا أستطيع أن أقول أني ألومها |
Mais il ne viendra pas jusqu'à ce que tu t'endormes jeune demoiselle. | Open Subtitles | و لكنه لن يأتى إلاّ بعد أن تنامى يا صغيرتى |
Quand je te serre, quand je t'embrasse, je m'efforce d'apprécier le moment présent, parce que demain ne viendra peut-être pas. | Open Subtitles | عندما أضمك، عندما أقبّلك، أحاول أن أذكر نفسي بتقدير اللحظة، لأن الغد قد لا يأتي أبداً. |
Votre officier ne viendra pas. Je l'ai vu sur la place en venant. | Open Subtitles | ضابطك لن يحضر,تعلمين لقد ألتقيته في الساحة |
L'équipe de construction a résilié son contrat, elle ne viendra pas. | Open Subtitles | فريق البناء ألغوا عقدهم لهذا لن يأتوا |
Personne ne viendra. | Open Subtitles | مجيئ لا أحد. |
Comme vous n'êtes pas vraiment soeurs, je me dis qu'elle ne viendra pas. | Open Subtitles | وبما أنها ليست أختك الحقيقية أظن بأنها لن تظهر |
Si la communauté internationale n'intensifie pas son action, les objectifs du Millénaire ne seront pas atteints dans les pays en proie à des conflits et l'on ne viendra pas à bout des menaces pesant sur les droits de l'homme et la primauté internationale du droit. | UN | 11 - في غياب جهد دولي أكثر فعالية، لن يتأتى بلوغ أهداف الألفية في البلدان المتضررة من النزاع، وستبقى المخاطر محدقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Personne ne viendra t'aider parce que personne ne t'entendra. | Open Subtitles | ولن يأتي أحد لمساعدتك، لأنّه لا أحد سيسمعك. |
Il ne viendra jamais chez nous. | Open Subtitles | محاميته هي زوجته لن توقع معه أبدا |
Gwen n'est pas bien, elle ne viendra pas. | Open Subtitles | جوين ليست بحالة جيدة لذلك فهي ليست قادمة |
Mais je puis déjà vous dire qu'à cette heure-ci... plus aucune dépanneuse ne viendra jusqu'ici. | Open Subtitles | يمكنكِ المكوث هنا حتى الشروق فلن تأتي شاحنة هنا الليلة |