De manière analogue, neuf cas de recrutement d'enfants ont été enregistrés dans le Kasaï occidental et le Kasaï oriental. | UN | وعلى النحو نفسه، وُثقت تسع حالات تجنيد للأطفال في مقاطعتي كاساي الغربية والشرقية. |
Le Groupe en a enregistré neuf cas, dont quatre datant du début de 2009. | UN | وقد سجّل الفريق تسع حالات تجنيد، أربع منها حدثت منذ بداية عام 2009. |
66. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement neuf cas individuels. | UN | ٦٦- أحال المقرر الخاص تسع حالات فردية إلى الحكومة. |
210. Les neuf cas nouvellement signalés se seraient produits entre 1976 et 1998, pour la plupart à El-Ayoun et à Smara. | UN | ويُدّعى أن الحالات التسع المبلغ عنها حديثا وقعت ما بين عامي 1976 و1998 ومعظمها في العيون وسمارا. |
Les tribunaux spéciaux n'ont été saisis à ce jour que de neuf cas. | UN | وقد عُرضت ، حتى تاريخه، تسع قضايا فقط أمام المحاكم الجنائية الخاصة. |
112. Le Rapporteur spécial a transmis neuf cas au gouvernement, sur lesquels ce dernier a répondu. | UN | المغـــرب ٢١١- أحال المقرر الخاص تسع حالات إلى الحكومة التي أرسلت ردوداً بشأنها. |
Dans neuf cas, il existait des restrictions ou des divergences concernant l'octroi d'avantages à des tiers. | UN | وفي تسع حالات كانت هناك قيود أو اختلافات بشأن المنافع التي تجنيها أطراف ثالثة. |
Dans neuf cas, seule la langue officielle de l'État était acceptée. | UN | وفي تسع حالات كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة. |
Au total, sept rapports de violations portant sur neuf cas de restriction de mouvement ont été communiqués à la partie abkhaze. | UN | وقُدم إلى الجانب الأبخازي ما مجموعه سبعة تقارير عن انتهاكات شملت تسع حالات تقييد للحركة. |
Sept de ces neuf cas ont été enregistrés dans le sud où la sécurité avait limité l'accès des équipes de vaccination. | UN | وتقع سبع حالات إصابة بين كل تسع حالات إصابة بشلل الأطفال في الجنوب، حيث تسببت الحالة الأمنية في تقييد وصول فرق التحصين. |
Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. | UN | ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات. |
Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. | UN | ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات. |
Et depuis tout ce temps, il n'y a que neuf cas prouvés de lions tuant des humains sans raison. | Open Subtitles | وخلال كل هذا الوقت، يوجد تسع حالات مسجلة فقط لقتل أسود حديقة الحيوان البشر بدون سبب. |
Vous savez, c'est neuf cas en seulement quelques mois. | Open Subtitles | هناك تسع حالات في الأشهر القليلة الماضية |
207. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement marocain neuf cas de disparition nouvellement signalés, dont un se serait produit en 1998. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب أثناء الفترة المستعرضة تسع حالات أُبلغ عنها حديثا، إحداها وقعت فيما ذكر في عام 1998. |
la catégorie II (y compris neuf cas de personnes (hommes) qui ont été libérées) | UN | في الفئة الثانية )بما فيهـا تسع حالات ﻷشخاص )ذكور( أطلق سراحهم( |
Selon le Groupe de travail, entre novembre 1995 et novembre 1996, il a porté à l'attention du Gouvernement indonésien neuf cas de disparition nouvellement signalés. | UN | وذكر الفريق العامل أنه أحال الى الحكومة الاندونيسية، خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، تسع حالات اختفاء جديدة. |
Bon nombre des neuf cas en suspens se seraient produits entre le début et le milieu des années 1980, un peu partout dans le pays. | UN | ويدعى أن حالات كثيرة من الحالات التسع التي لا تزال معلقة حدثت في كافة أنحاء البلد في الفترة من أوائل الثمانينات إلى منتصفها. |
Une enquête principale est en cours dans neuf cas portés devant le Département des crimes de guerre. | UN | ويجري التحقيق الرئيسي في تسع قضايا أمام دائرة جرائم الحرب. |
Elle engage également les États auxquels neuf cas ont été renvoyés durant la période couverte par le dernier rapport de tenir le Secrétariat informé de la manière dont les enquêtes qu'ils ont ouvertes sur ces cas progressent. | UN | وتحث أيضاً الدول التي أحيلت إليها القضايا التسع في آخر فترة مشمولة بالتقرير على إطلاع الأمانة العامة عن التقدم الذي أحرزته في التحقيق في هذه القضايا. |
neuf cas de meurtres et 11 cas d'atteinte à l'intégrité physique des enfants ont été attribués à des éléments des FARDC. | UN | ونُسبت تسع جرائم قتل وإحدى عشرة حالة تشويه إلى عناصر القوات المسلحة. |
Entre le 1er août 2012 et le 18 février 2013, neuf cas de manquements graves commis par des soldats de maintien de la paix ont été signalés, dont un cas d'exploitation et d'atteintes sexuelles. | UN | وفي الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 18 شباط/فبراير 2013، أبلغ عن تسعة ادعاءات بوقوع سوء سلوك جسيم على يد أفراد حفظ السلام، بما في ذلك ادعاء بوقوع استغلال وانتهاك جنسيين. |