:: neuf rapports intégrant l'analyse des preuves et les affaires présentées au Procureur du Tribunal spécial pour le Liban | UN | :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان |
Leurs résultats ont été consignés dans neuf rapports finals publiés en 2008 concernant des bureaux extérieurs. | UN | وأدى ذلك إلى إصدار تسعة تقارير نهائية في عام 2008 عن المكاتب الميدانية. |
Leurs résultats ont été consignés dans neuf rapports finals publiés en 2008 concernant des bureaux extérieurs. | UN | وأدى ذلك إلى إصدار تسعة تقارير نهائية في عام 2008 عن المكاتب الميدانية. |
neuf rapports résumant les travaux des ateliers et les recommandations pour examen par le SBI | UN | وأُعِدت تسعة تقارير عن حلقات العمل توجز المداولات والتوصيات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Les neuf rapports d'audit interne publiés ont donné lieu à 279 recommandations. | UN | وأسفرت التقارير التسعة للمراجعة الداخلية للحسابات عن 279 توصية من توصيات المراجعة. |
neuf rapports nationaux sur le développement humain sont venus encore renforcer ces efforts de relations publiques et de soutien aux politiques. | UN | وأمكن من خلال تسعة تقارير وطنية عن التنمية البشرية تقديم المزيد من الدعم في مجال جهود الدعوة والمساندة في وضع السياسات. |
Au cours de la période considérée, la Division a publié neuf rapports sur les questions autres que les opérations de maintien de la paix, dont les principaux éléments sont présentés ci-après. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الشعبة تسعة تقارير لا تتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Si à de tels efforts s'ajoutait chaque année une semaine supplémentaire de temps de réunion, le Comité pourrait examiner neuf rapports par an. | UN | وبفضل هذه الجهود وتمديد مدة الاجتماعات لأسبوع إضافي، سيتسنى للجنة النظر في تسعة تقارير في السنة. |
Dans neuf rapports d'audit, ils ont constaté que des transactions ou paiements n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives nécessaires. | UN | وفي تسعة تقارير من تقارير المراجعة، وُجد أن بعض المعاملات أو عمليات الدفع تنقصها الوثائق الداعمة. |
L'Équipe spéciale a publié neuf rapports concernant les huit fonctionnaires concernés. | UN | وأصدرت الفرقة تسعة تقارير تتعلق بالموظفين الثمانية. |
L'Équipe spéciale a publié neuf rapports sur les huit fonctionnaires en cause. | UN | 8 - وأصدرت فرقة العمل تسعة تقارير تتعلق بهؤلاء الموظفين الثمانية. |
Le Comité a également reçu neuf rapports émanant d'entités autres que des États Membres. | UN | كذلك تلقت اللجنة تسعة تقارير من كيانات غير الدول الأعضاء. |
neuf rapports ont été publiés sur ces investigations spécifiques, qui ont donné lieu aux décisions suivantes : | UN | ونُشرت تسعة تقارير بشأن تلك التحقيقات المحددة التي أسفرت عن الأحكام التالية: |
À sa vingt-deuxième session, il a décidé d'accélérer son rythme de travail et d'examiner neuf rapports par session, contre six précédemment. | UN | فقد قررت في دورتها الثانية والعشرين تسريع وتيرة العمل والقيام باستعراض تسعة تقارير في الجلسة الواحدة بدلا من ستة كما كان الحال في السابق. |
Le chapitre IV fait le bilan de l'examen de neuf rapports du Secrétaire général. | UN | 17 - وذكر أن الفصل الرابع يعرض نتائج النظر في تسعة تقارير قدمها الأمين العام. |
Guides utiles pour la planification du développement et l'expression de ce que ressentent et de ce que veulent les gens, plus de 350 RDH nationaux et sous-nationaux ont été réalisés dans 134 pays au cours des dix dernières années, à quoi il convient d'ajouter neuf rapports régionaux. Encadré 13 | UN | ونظرا لكون هذه التقارير أدلة مفيدة لتخطيط التنمية وتوضيح مفاهيم الناس وأولوياتهم، فقد صدر منهم أكثر من 350 تقريرا وطنيا ودون وطني في 134 بلدا خلال العقد الماضي، إضافة إلى تسعة تقارير إقليمية. |
Au cours du mois, le Conseil a examiné neuf rapports du Secrétaire général, dont cinq portaient sur des situations de conflit et l'un sur le rôle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. | UN | ونظر المجلس خلال هذا الشهر في تسعة تقارير من الأمين العام من بينها خمسة عن حالات الصراع، وواحد عن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Entre 1995 et 1998, neuf rapports et compte rendus, appuyés par les organismes des Nations Unies, ont été publiés. | UN | وفي الفترة ١٩٩٥-١٩٩٨، نشرت تسعة تقارير ومحاضر اجتماعات، بدعم من وكالات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Un État partie (République dominicaine) n'ayant pas confirmé qu'il présenterait son rapport, le Comité a décidé d'examiner, lors de sa dix-septième session, un total de neuf rapports d'États membres. | UN | ولم تؤكد إحدى الدول اﻷطراف، وهي الجمهورية الدومينيكية، أنها ستقدم تقريرها. ولذا، فقد تقرر أن يكون مجموع عدد تقارير الدول اﻷطراف التي سيجري النظر فيها في الدورة السابعة عشرة تسعة تقارير. |
Toutefois, en ce qui concerne cinq sur le total de neuf rapports appelant des observations écrites, la présentation des observations n'a pas été faite, une fois de plus, dans des délais raisonnables. | UN | غير أنه فيما يتعلق بخمسة من أصل التقارير التسعة التي تتطلب تعليقات خطية، ما زالت وحدات العمل في مكتب خدمات المشاريع تقدم التعليقات المذكورة في موعد يتجاوز مهلة زمنية معقولة. |
Le BSCI a publié 14 rapports sur des contingents et neuf rapports d'enquête relatifs à la MONUSCO : | UN | 45 - أصدر المكتب لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية 14 تقريرا من تقارير وحدة وتسعة تقارير تحقيق: |
Le Comité avait également reçu neuf rapports d'autres entités. | UN | كما تسلمت اللجنة ما مجموعه تسعة من التقارير المقدمة من جهات أخرى. |