"niveau de l'union" - Translation from French to Arabic

    • المستوى التابع للاتحاد
        
    • مستوى الاتحاد
        
    • المستوى للاتحاد
        
    • المستوى من الاتحاد
        
    • صعيد الاتحاد
        
    • المستوى تابع للاتحاد
        
    • إطار الاتحاد
        
    Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine UN رئيس الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ
    Enfin, M. Mbeki a déclaré que le groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan continuerait d'aider les parties à progresser sur les questions relatives aux arrangements postréférendaires. UN وأخيرا، ذكر السيد امبيكي أن فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان سيواصل مساعدة الطرفين على المضي قدما في وضع ترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine UN فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي
    Le Plan d'action sera mis en œuvre dans le cadre d'une coopération internationale plus vaste, principalement au niveau de l'Union européenne. UN وستُنفذ خطة العمل من خلال التعاون الدولي الأوسع نطاقاً، غالباً على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    I. Normes adoptées au niveau de l'Union européenne UN أولا - المعايير المعتمدة على مستوى الاتحاد الأوروبي
    Rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire UN تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار
    Tel était également le leitmotiv du Groupe de travail de haut niveau de l'Union européenne. UN وكانت هذه أيضاً هي الفكرة المهيمنة المتكررة لدى الفريق العامل الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأوروبي.
    La lettre, qui est parfaitement explicite, confirme que le Gouvernement de la République du Soudan ne possède pas de présence militaire au sud de la ligne zéro tracée sur la carte du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN وتؤكد الرسالة الواضحة الفحوى أن حكومة جمهورية السودان ليس لديها أي وجود عسكري جنوبي الخط صفر الوارد في الخريطة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    En parallèle à l'action de facilitation du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, le Bureau a aussi travaillé avec les parties en réalisant des analyses et en donnant des conseils visant à résoudre certains points qui freinaient les négociations. UN وتحاور المكتب أيضا مع الطرفين إلى جانب التيسير المقدم من فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي من أجل تقديم تحليلات ومدخلات لتسوية النقاط العالقة في عملية التفاوض.
    Pour régler le problème et sortir de l'impasse, les parties ont sollicité l'intervention du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN ولحل هذه المشكلة، طلب الطرفان تدخل الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ لمساعدتهما على الخروج من هذا المأزق.
    :: Prestation de conseils ou d'une assistance technique au Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, à sa demande, dans le cadre de réunions et de consultations régulières UN :: إسداء المشورة أو تقديم المساعدة التقنية إلى الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، حسب الطلب، من خلال الاجتماعات والمشاورات الدورية
    Il prie les Nations Unies d'appuyer la proposition formulée par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le Soudan et incite le Soudan à l'étudier en vue d'un règlement final du différend concernant Abyei. UN ودعا الأمم المتحدة إلى تأييد الاقتراح الذي قدمه فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالسودان، وحث السودان على النظر فيه بهدف التوصل إلى تسوية نهائية للنـزاع حول أبيي.
    À cet égard, toutes les délégations étaient favorables à la proposition faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, en vue de trouver une solution à la question du statut final de la zone d'Abyei. UN وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies devaient coordonner étroitement leurs activités, et ont salué les travaux du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN وشدّد الأعضاء على الحاجة إلى القيام بتنسيق وثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وأقروا بالعمل الذي يضطلع به الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    Il a réaffirmé que le Conseil appuyait les travaux de la Mission des Nations Unies au Soudan, de la MINUAD et du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN وأكد من جديد تأييد المجلس لعمل بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    1. Normes adoptées au niveau de l'Union européenne UN 1 - المعايير المعتمدة على مستوى الاتحاد الأوروبي
    1. Normes adoptées au niveau de l'Union européenne UN 1 - المعايير المعتمدة على مستوى الاتحاد الأوروبي
    Ce que l'Éthiopie cherche à obtenir au Conseil de sécurité est un sujet de préoccupation pour la région et devrait être discuté d'abord au niveau de l'Union africaine. UN كما أن ما تسعى إثيوبيا لتحقيقه في مجلس الأمن يثير انشغال المنطقة وينبغي مناقشته أولا على مستوى الاتحاد الأفريقي.
    Le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine s'emploiera activement à donner suite aux dispositions pertinentes du communiqué. UN وسوف يتابع فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي بصورة نشطة الأحكام ذات الصلة من البيان.
    Pièce jointe II Rapport du Président de la Commission sur les activités du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union UN تقرير رئيس المفوضية عن جهود وأنشطة فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان
    Une délégation de haut niveau de l'Union africaine viendra à New York dans le courant du mois pour présenter au Conseil un exposé sur ce rapport. UN وسيصل إلى نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر فريق رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإطلاع المجلس على ذلك التقرير.
    Au niveau de l'Union européenne, les mesures suivantes ont été prises : UN وفضلا عن ذلك، جرى، على صعيد الاتحاد الأوروبي، اتخاذ التدابير التالية:
    Un groupe de haut niveau de l'Union africaine, doté d'influence et de capacités, a été introduit dans le processus. UN وانضم إلى العملية فريق رفيع المستوى تابع للاتحاد الأفريقي كان له وزنه وقوته.
    Le Danemark joue un rôle actif, notamment au niveau de l'Union européenne, dans le renforcement des mesures législatives de lutte contre le trafic des femmes. UN وتقوم الدانمرك بدور نشط على الصعيد الدولي، بما في ذلك في إطار الاتحاد الأوروبي، في مجال تعزيز تشريعات مكافحة الاتجار بالنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more