Les capacités respectives des pays en développement devraient aussi être prises en compte lors de l'établissement des niveaux d'émission de référence. | UN | وينبغي أيضاً تناول قدرات كل بلد من البلدان النامية عند تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
Ils ont également mis l'accent sur certains points qui nécessitent des éclaircissements supplémentaires et un examen plus approfondi pour faciliter l'établissement des niveaux d'émission de référence. | UN | كما أشاروا إلى عدد من النقاط التي تتطلب المزيد من التوضيح والبحث لتيسير تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
Un autre expert a estimé que les niveaux d'émission de référence devaient être fixés à l'échelle nationale. | UN | ورأى خبير آخر أن المستويات المرجعية للانبعاثات ينبغي أن تُحدَّد على الصعيد الوطني. |
Une autre question concernait le rôle que l'indice de développement humain pouvait jouer dans l'établissement de niveaux d'émission de référence. | UN | وطُرح سؤال آخر بشأن الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤشر التنمية البشرية في تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
À mesure que des données supplémentaires et de meilleure qualité sont collectées, les niveaux d'émission de référence pourraient être modifiés et progressivement améliorés. | UN | وكلما جُمعت بيانات أكثر عدداً وأفضل نوعية، أمكن تعديل المستويات المرجعية للانبعاثات وتحسينها مع مرور الزمن. |
Il a été constaté que certains pays disposaient déjà d'ensembles de données fiables, susceptibles d'être utilisées pour établir des niveaux d'émission de référence. | UN | ولوحظ أن بعض البلدان تمتلك بالفعل مجموعات عتيدة من البيانات يمكن استخدامها لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou niveaux de référence pour les forêts | UN | المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات |
21. Les méthodes permettant de définir des niveaux d'émission de référence et de surveiller les émissions provenant des projets sont devenues de plus en plus complexes. | UN | 21- لقد باتت منهجيات تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات ورصد انبعاثات المشاريع مسألة متزايدة التعقيد. |
B. Méthodes concernant l'établissement des niveaux d'émission de référence | UN | باء - منهجيات تحديد ورصد المستويات المرجعية للانبعاثات |
C. Autres questions en suspens et besoins ultérieurs concernant l'établissement de niveaux d'émission de référence et | UN | جيم - القضايا العالقة الأخرى والاحتياجات الإضافية المتصلة بتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية 63-73 14 |
1. Processus d'établissement des niveaux d'émission de référence | UN | 1- عملية تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى، والمبادئ التوجيهية |
24. Au cours des débats, plusieurs questions ont été soulevées concernant un processus éventuel d'établissement de niveaux d'émission de référence. | UN | 24- وأثارت المناقشات عدة أسئلة بخصوص عملية ممكنة لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
2. Approches envisageables pour l'établissement de niveaux d'émission de référence | UN | 2- النُهج المتبعة لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات |
27. Les experts ont recensé plusieurs faiblesses inhérentes aux méthodes de modélisation applicables à l'établissement de niveaux d'émission de référence. | UN | نُهج النمذجة 27- حدد الخبراء مواطن ضعف عدة في نُهج النمذجة المتبعة لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات. |
Quelques experts ont laissé entendre que cette approche n'était sans doute pas la meilleure manière d'établir des niveaux d'émission de référence et qu'elle pouvait pénaliser les pays en développement qui affichaient antérieurement de faibles taux de déboisement. | UN | ورأى عدد قليل من الخبراء أن هذا النهج قد لا يكون أفضل طريقة لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات وأنه يمكن أن يكون على حساب البلدان النامية التي سجلت معدلات منخفضة لإزالة الأحراج في الماضي. |
Cependant, certains ont estimé que, pour obtenir la participation de ces pays, il faudrait sans doute envisager d'autres mécanismes plus avantageux qu'une structure d'incitation fondée exclusivement sur des niveaux d'émission de référence. | UN | غير أن بعض الخبراء رأوا أن ضمان مشاركة تلك البلدان قد يتطلب النظر في آليات حوافز أخرى بدلاً من أن يقتصر هيكل الحوافز على المستويات المرجعية للانبعاثات. |
C. Autres questions en suspens et besoins ultérieurs concernant l'établissement de niveaux d'émission de référence et de niveaux de référence | UN | جيم - القضايا العالقة الأخرى والاحتياجات الإضافية المتصلة بتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية |
En dépit des nombreuses activités entreprises pour cartographier l'utilisation des terres, les données disponibles restent insuffisantes ou inappropriées pour établir des niveaux d'émission de référence et orienter la surveillance. | UN | وبالرغم من أنه يجري الاضطلاع بعمليات رسم خرائط لاستخدام الأراضي، فإن البيانات المتاحة ليست كافية أو ملائمة بعد لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات وتوجيه الرصد المقبل. |
Notant qu'il est urgent d'améliorer la formation nécessaire aux pays en développement parties pour évaluer les niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou les niveaux de référence pour les forêts, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة الملحة إلى تعزيز التدريب المتاح للبلدان النامية الأطراف في مجال تقييم المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات، |
Adopte les lignes directrices et les procédures relatives à l'évaluation technique des communications des Parties sur les niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou les niveaux de référence pour les forêts figurant dans l'annexe; | UN | 3- يعتمد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتقييم التقني للإسهامات المقدمة من الأطراف بشأن المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات الواردة في المرفق؛ |