De nombreuses conférences et réunions de l'ONU se sont tenues depuis les années 90, pour faire face aux défis des pays en développement. | UN | وقد عقدت الأمم المتحدة عدة مؤتمرات واجتماعات منذ التسعينات للتصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية. |
La Rapporteuse spéciale sortante a participé à de nombreuses conférences au cours de la période à l'examen. | UN | 6 - شاركت المقررة الخاصة السابقة في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Membre de la délégation de l'OUA auprès de nombreuses conférences internationales | UN | :: المشاركة في عضوية وفود منظمة الوحدة الأفريقية إلى عدة مؤتمرات دولية؛ |
Le CID-Femmes a organisé de nombreuses conférences, expositions et manifestations culturelles. | UN | وقد نظم المركز العديد من المؤتمرات والمعارض والأحداث الثقافية. |
Les nombreuses conférences qui se sont tenues depuis et l'élaboration d'instruments internationaux témoignent de cette situation. | UN | وتمثل المؤتمرات العديدة التي عُقدت، والصكوك الدولية الكثيرة التي قُننت، دليلاً على ذلك. |
Depuis que l'association a obtenu le statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies (ONU), les membres de l'Institut ont participé à de nombreuses conférences. | UN | اشترك موظفون من المعهد في عدد كبير من المؤتمرات منذ حصول المعهد على المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة. |
Elle a assisté à de nombreuses conférences examinant des questions telles que les femmes et l'islam, les droits des femmes et le féminisme islamique. | UN | حضرت مؤتمرات عديدة تناولت بالنقاش مسائل تتعلق بالمرأة والإسلام، مثل حقوق المرأة والحركة النسائية في الإسلام. |
Au cours des récentes années, les activités des Nations Unies ont été caractérisées par des changements radicaux au niveau politique mondial, un accroissement considérable du nombre des États Membres et l'organisation de nombreuses conférences importantes dans divers domaines. | UN | في السنوات اﻷخيرة، تميزت أنشطة اﻷمم المتحدة بحدوث تغيرات جذرية على الخريطة السياسية العالمية وبزيادة كبيرة في عضوية المنظمة، وبانعقاد عدة مؤتمرات كبرى في مجالات مختلفة. |
:: De nombreuses conférences débats sur les conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'enfant et aux droits de la femme ont été organisées dans 5 lycées de Bamako et 5 lycées régionaux; | UN | □ عدة مؤتمرات ومناقشات حول اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق المرأة تم تنظيمها في مدرسة ليسيه باماكو و5 مدارس ليسيه إقليمية |
- Participation à de nombreuses conférences dans le cadre des Nations Unies et de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | - المشاركة في عدة مؤتمرات في إطار الأمم المتحدة ومؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا اللغــــات |
- De nombreuses conférences et tables rondes ont été organisées, notamment une conférence sur la mise en oeuvre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains; | UN | - عدة مؤتمرات وموائد مستديرة عُقدت، بما في ذلك مؤتمر عن تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر؛ |
Il a créé un centre international pour la modération qui a organisé de nombreuses conférences intellectuelles, dont les deux conférences internationales tenues à Londres et à Washington dans les deux dernières années. | UN | فقد أنشأت الكويت مركزاً عالمياً للوسطية، عقد عدة مؤتمرات فكرية، منها مؤتمر دولي في لندن، وآخر في واشنطن خلال العامين الماضيين. |
On peut nettement en juger d'après les activités qu'il a menées en droit international. Il a suivi les activités du droit de la mer depuis la conférence sur le droit de la mer. Il a conduit la délégation de son pays à de nombreuses conférences et réunions internationales, aux sommets et aux conférences ministérielles de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | الفقيد الغالي لوكابو كابوجي غادرنا إلى اﻷبد تاركا بصماته في الدبلوماسية الدولية كما يتضح من نشاطاته القانونية الدولية، حيث تابع أعمال لجنة قانون البحار منذ مؤتمر قانون البحــار، وتـرأس الوفد الكونغولي إلى عدة مؤتمرات ومنابر دوليــة، وكذلك في مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية وقمة الوحدة اﻷفريقية. |
Depuis 1997, Islamic Relief a participé à de nombreuses conférences et réunions des Nations Unies. | UN | شاركت منظمة الإغاثة الإسلامية منذ عام 1997 في العديد من المؤتمرات والاجتماعات. |
Ses hauts responsables participent à de nombreuses conférences et tables rondes sur le rôle du sport dans ces domaines. | UN | وتشارك إدارته العليا في العديد من المؤتمرات وأفرقة المناقشة بشأن دور الرياضة في التنمية والسلام. |
Le projet de programme d'action comprend de nombreuses et précieuses initiatives nées des nombreuses conférences qui ont été tenues. | UN | ويضم مشروع برنامج العمل مبادرات قيمة عديدة كانت قد تولدت في المؤتمرات العديدة التي عقدت. |
Parmi les nombreuses conférences de l'Organisation des Nations Unies qui se sont tenues depuis cette date, seules six ont été présidées par des femmes hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, dont quatre étaient des conférences mondiales sur les femmes. | UN | ومن بين المؤتمرات العديدة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وترأسها موظفون كبار من المنظمة منذ عام ١٩٤٥ لم تترأس سوى ست نساء مؤتمرات من هذا القبيل ومنها أربعة كانت مؤتمرات عالمية معنية بالمرأة. |
Participation à de nombreuses conférences internationales : | UN | الاشتراك في عدد كبير من المؤتمرات الدولية: |
Cette prise de conscience commune a été favorisée par les activités normatives menées aux niveaux international et régional, par la pratique des organismes et mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme et des institutions spécialisées, ainsi que par les nombreuses conférences et réunions d'experts tenues au niveau international. | UN | وهذا الفهمَ المعياري المشترك عززته عملياتُ وضع المعايير الدولية والإقليمية؛ وممارساتُ هيئات حقوق الإنسان الدولية وآلياتها ووكالاتها المتخصصة؛ وعددٌ كبير من المؤتمرات الدولية؛ واجتماعات الخبراء. |
Cela a été mis en évidence lors de nombreuses conférences, dont la plus récente était le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. | UN | وهذا ما أبرزته مؤتمرات عديدة آخرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 2002. |
La tenue de nombreuses conférences mondiales sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies a constitué une charge non seulement pour le Secrétariat mais également pour les États Membres. | UN | إن عقد العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية لم يثقل كاهل الأمانة العامة فحسب، بل أثقل كاهل دولها الأعضاء أيضا. |
De nombreuses conférences se sont également tenues sur le désarmement et sur l'élimination des armes de destruction massive. | UN | كما عقد الكثير من المؤتمرات حول مسائل نزع السلاح والتخلص من أسلحة الدمار الشامل. |
A une grande expérience de l'enseignement supérieur et a fait de nombreuses conférences dans différentes universités à l'étranger. | UN | لها خبرة واسعة في التدريس على المستوى الجامعي وألقت محاضرات عديدة في مختلف الجامعات خارج بولندا. |
Dans la plupart de ces domaines, il existe déjà des accords qui consacrent des valeurs universelles et des normes communes et qui sont le fruit de nombreuses conférences et de longues négociations. | UN | فأولا، هناك بالفعل في معظم هذه المجالات اتفاقات بشأن القيم العامة والمعايير الموحـــدة، هــي ثمـــرة مؤتمرات كثيرة ومفاوضات طويلة. |