Cette situation difficile a été aggravée par l’extrême faiblesse du solde des crédits non engagés reporté pour 1997, avec 2,5 millions de dollars contre 30,2 millions en 1996 et 52 millions en 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
Cette situation difficile a été aggravée par l'extrême faiblesse du solde des crédits non engagés reporté pour 1997, avec 2,5 millions de dollars contre 30,2 millions en 1996 et 52 millions en 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
Cela met en évidence la fragilité persistante de la situation financière de l'Organisation, et il va peut-être encore falloir procéder à des avances internes qui seraient prélevés sur la réserve très limitée de fonds non engagés dans les comptes des opérations de maintien de la paix terminées. | UN | ويؤكد ذلك الهشاشة المستمرة للحالة المالية للمنظمة، والاحتمال القائم بضرورة الاقتراض من المجمَّع المحدود للغاية للأموال غير الملتزم بها في حسابات عملية حفظ السلام المغلقة. |
c/ Conformément à la résolution 47/234 de l'Assemblée générale, en date du 14 septembre 1993, le total des quotes-parts des Etats Membres a été réduit d'un montant de 2 597 382 dollars représentant les soldes non engagés à l'expiration du mandat de l'ONUCA, au 17 janvier 1992. | UN | )ج( طبقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٤ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، خُفﱢض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٣٨٢ ٥٩٧ ٢ دولارا بما يُمثل أرصدة غير مرتبط بها عند انتهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Compte tenu du report de 127,2 millions de dollars de fonds non engagés en 1997, le HCR a été en mesure de reporter environ 138,1 millions de dollars sur 1999. | UN | وإذا وضعت في الحسبان المبالغ غير المربوطة المرحلة من عام 1997 والبالغة 127.2 مليون دولار، تمكنت المفوضية من ترحيل نحو 138.1 مليون دولار إلى عام 1999. |
Les soldes non engagés des années précédentes ont désormais été programmés. | UN | فالأرصدة غير المرتبط بها في السنوات الماضية أعدت لها برامج الآن. |
e Aux termes de la résolution 51/439 de l’Assemblée générale, le montant total des contributions mises en recouvrement a été réduit de 9 335 424 dollars représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er février 1995 au 31 janvier 1996. | UN | )ﻫ( وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٣٩ خفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٤٢٤ ٣٣٥ ٩ دولارا وهو ما يمثل الرصيد غير المستعمل للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Il a été informé le 2 avril 2004 que le contrat pour lequel un montant de 21,6 millions de dollars était préengagé à New York avait été signé, qu'un engagement de dépenses du même montant avait été comptabilisé et que le solde des fonds non engagés pour le Siège au titre des crédits ouverts pour l'exercice 2002-2003 était nul. | UN | وأبلغت اللجنة في 2 نيسان/أبريل أنه تم توقيع عقد يتعلق بالتزامات مرتبط بها سلفا معلقة في نيويورك قيمته 21.6 مليون دولار وأنه سُجلت التزامات بنفس المبلغ، وأنه ليس ثمة رصيد غير مرتبط به بالنسبة للمقر فيما يتعلق باعتمادات الفترة 2002-2003. |
Le compte d'excédents budgétaires du Tribunal international pour le Rwanda comprend les fonds à porter au crédit des États Membres, correspondant aux soldes non engagés des allocations de crédit, aux économies réalisées lors du règlement d'engagements d'exercices antérieurs et à d'autres recettes. | UN | يمثل حساب فائض المحكمة الدولية لرواندا أموالا متاحة لإضافتها لحساب الدول الأعضاء ناشئة عن أرصدة الاعتمادات غير الملتزم بها والوفورات الناتجة عن تصفية التزامات الفترات السابقة وغيرها من الإيرادات المحددة. |
La formule permet également de faire l'économie du va-et-vient administrativement formaliste consistant à restituer aux États Membres le solde de tous crédits non engagés en fin d'exercice biennal pour les redemander dans le budget-programme de l'exercice suivant. | UN | ويتفادى ذلك أيضا الازدواجية الإجرائية والإدارية التي تحدث عندما تُعاد الأرصدة غير الملتزم بها إلى الدول الأعضاء في نهاية فترة السنتين لتُطلب مرة أخرى لفترة السنتين التالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة اللاحقة. |
b) Comme une amélioration du rapport produit/coût unitaire standard ou prévu au budget entraînant un gain financier, qui pourrait représenter au total une partie identifiable des crédits non engagés. | UN | (ب) و/أو تحسن نسبة الناتج لكل وحدة تكلفة معيارية أو مدرجة في الميزانية مما يُسفر عن مكاسب مالية يمكن تجميعها كجزء محدد في الاعتمادات غير الملتزم بها. |
Conformément à la décision GC.9/Dec.14, un montant de 2 468 096 euros représentant le niveau des crédits ouverts non engagés mais entièrement programmés au titre du Programme ordinaire de coopération technique au 31 décembre 2003 non assujettis aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du règlement financier est placé sur un compte spécial créé à cette fin. | UN | عملا بمقرر المؤتمر العام م ع-9/م-14، وضع مبلغ 096 468 2 يورو، وهو يمثل مقدار المخصصات غير الملتزم بها ولكنها مبرمجة تماما في إطار البرنامج العادي للتعاون التقـــني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ولا تخضع لأحكام البندين 4-2(ب) و4-2(ج) من النظام المالي، في حساب خاص أنشئ لهذا الغرض. |
38. En ce qui concerne les 2,3 millions de dollars non engagés, le Programme se propose d'en affecter 500 000 au renforcement de l'évaluation pour lui permettre de devenir une organisation capable d'apprendre en permanence. | UN | ٣٨ - ويعتزم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استخدام ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من الموارد غير الملتزم بها البالغة ٢,٣ مليون دولار لتعزيز مهمة التقييم بحيث يتسنى لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أن يصبح منظمة تتعلم من دروس الماضي. |
Le Comité a également noté que certains crédits d'un montant total de 443 000 dollars que le Tribunal avait demandés soit n'avaient pas été engagés, soit n'avaient été que partiellement utilisés jusqu'à concurrence d'un montant de 85 500 dollars, ce qui s'était traduit par un écart de 357 800 (81 %) de crédits alloués non engagés. | UN | 32 - ولاحظ المجلس كذلك أن مخصصات بلغ مجموعها 000 443 دولار كانت قد طلبتها المحكمة، ولم يلتزم بها أو لم تستخدم إلا جزئيا في حـدود مبلغ 500 35 دولار مما أسـفر عن وجود فرق بلغ 800 357 دولار (81 في المائة) من المبالغ المخصصة غير الملتزم بها. |
c/ Aux termes de la décision 50/446 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1996, le montant total des contributions mises en recouvrement a été réduit d'un montant de 2 343 442 dollars, représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er octobre 1994 au 30 juin 1995. | UN | )ج( طبقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٤٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، خُفﱢض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٤٤٢ ٣٤٣ ٢ دولار بما يُمثل أرصدة غير مرتبط بها للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
c/ Aux termes de la résolution 48/238 de l'Assemblée générale, en date du 24 mars 1994, le total des quotes-parts des Etats Membres a été réduit d'un montant de 26 219 500 dollars, représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er juillet 1993 au 28 février 1994. | UN | )ج( وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، خفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٥٠٠ ٢١٩ ٢٦ دولار يمثل أرصدة غير مرتبط بها من الفترة ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
d/ Aux termes de la résolution 48/238 B de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994, le total des quotes-parts des Etats Membres a été réduit d'un montant de 28 260 638 dollars, représentant les soldes non engagés pour la période allant du 12 janvier 1992 au 31 mars 1993. | UN | )د( وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ خفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٦٣٨ ٢٦٠ ٢٨ دولارا يمثل أرصدة غير مرتبط بها من الفترة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Compte tenu du report de 127,2 millions de dollars de fonds non engagés en 1997, le HCR a été en mesure de reporter environ 138,1 millions de dollars sur 1999. | UN | وإذا وضعت في الحسبان المبالغ غير المربوطة المرحلة من عام 1997 والبالغة 127.2 مليون دولار، تمكنت المفوضية من ترحيل نحو 138.1 مليون دولار إلى عام 1999. |
Ils comprennent les dépenses encourues en 2003 et imputées sur les soldes non engagés des crédits ouverts pour 2002, et les dépenses encourues en 2005 et imputées sur les soldes non engagés des crédits ouverts pour 2004. | UN | وتتضمن النفقات المنصرفة تلك التي أنفقت عام 2003 مقابل الأرصدة غير المرتبط بها من اعتمادات عام 2002 وتلك التي صرفت عام 2005 مقابل الأرصدة غير المرتبط بها من اعتمادات عام 2004. |
e Aux termes de la décision 51/438 de l’Assemblée générale en date du 16 décembre 1996, le montant total des contributions mises en recouvrement a été réduit de 1 044 746 dollars, représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er décembre 1994 au 30 novembre 1995. | UN | )ﻫ( وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٣٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، خفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٧٤٦ ٠٤٤ ١ دولارا وهو ما يمثل الرصيد غير المستعمل للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
c/ Aux termes des résolutions 48/253 et 49/225 de l'Assemblée générale en date des 26 mai 1994 et 23 décembre 1994 respectivement, le montant total des contributions mises en recouvrement a été réduit d'un montant de 9 812 729 dollars représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er décembre 1991 au 30 novembre 1993. | UN | )ج( طبقا ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٥٣ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ و ٤٩/٢٢٥ المؤرخ ٢٣ كانـــون اﻷول/ديسمبـــر ١٩٩٤، خصــم مــن إجمالــي الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء مبلغ ٧٢٩ ٨١٢ ٩ دولارا، وهو مبلــغ يمثــل رصيد غير مرتبط به للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
À cette fin, les observateurs des Nations Unies seront graduellement déployés au Kosovo et comprendront des représentants de pays non engagés placés sous la conduite d'un envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يدخل كوسوفو بالتدريج مراقبو اﻷمم المتحدة الذين يتألفون من ممثلين لبلدان غير مشتركة في اﻷزمة، بقيادة المبعوث الخاص لﻷمين العام. |