"non gouvernementale de" - Translation from French to Arabic

    • غير حكومية من
        
    • غير حكومية في
        
    • غير حكومية واحدة
        
    Le Network Movement for Justice and Development est une organisation nationale non gouvernementale de défense nationale de la société civile et des droits de l'homme. UN حركة التواصل من أجل العدالة والتنمية هي منظمة وطنية غير حكومية من منظمات المجتمع المدني، تعمل في مجال الدعوة إلى حقوق الإنسان.
    Le représentant d’une organisation non gouvernementale de Guam a exprimé des préoccupations au sujet de l’immigration qui entraînait le déplacement des Chamorros, la population autochtone. UN ٣٦ - وأعرب ممثل منظمة غير حكومية من غوام عن قلقه بشأن الهجرة وما تؤدي إليه من تشرد أبناء الشامورو.
    Un représentant d’une organisation non gouvernementale de Nouvelle-Calédonie a déclaré que la présence d’autorités coloniales avait abouti souvent à l’exploitation économique des peuples colonisés, qui avait pour but de servir les intérêts et objectifs de la Puissance administrante. UN 35 - وقال ممثل منظمة غير حكومية من كاليدونيا الجديدة إن وجود سلطات استعمارية أدى في حالات عديدة إلى الاستغلال الاقتصادي للشعب الخاضع للاستعمار، لخدمة مصالح وأهداف السلطة القائمة بالإدارة.
    L'Union des Femmes de Russie est la plus grande organisation publique non gouvernementale de femmes de toute la Russie. Elle possède des départements dans 82 régions de la Fédération de Russie. Elle comprend également 11 organisations membres, dont 4 ont un statut fédéral. UN الاتحاد النسائي لروسيا هو أكبر منظمة نسائية عامة غير حكومية في عموم روسيا، ويضم فروعاً في 82 منطقة من مناطق الاتحاد الروسي كما يشمل 11 منظمة عضواً منها 4 منظمات تتمتّع بمركز اتحادي.
    Par le projet de décision II, le Conseil économique et social prendrait note du retrait par une organisation non gouvernementale de sa demande d'admission au statut consultatif. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، يحيط المجلس علما بسحب المركز الاستشاري الذي طلبته منظمة غير حكومية واحدة.
    Un représentant d’une organisation non gouvernementale de Nouvelle-Calédonie a déclaré que la présence d’autorités coloniales avait abouti souvent à l’exploitation économique des peuples colonisés, qui avait pour but de servir les intérêts et objectifs de la Puissance administrante. UN 35 - وقال ممثل منظمة غير حكومية من كاليدونيا الجديدة إن وجود سلطات استعمارية أدى في حالات عديدة إلى الاستغلال الاقتصادي للشعب الخاضع للاستعمار، لخدمة مصالح وأهداف السلطة القائمة بالإدارة.
    Le 20 octobre, à Zveçan/Zvečan, un véhicule appartenant au responsable d'une organisation non gouvernementale de la société civile, impliquée dans des projets multiethniques au nord et au sud du fleuve Ibër/Ibar, a été incendié. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، في زفيتشان، تمّ إضرام النار في مركبة تخصّ رئيس منظمة غير حكومية من منظمات المجتمع المدني تعمل في مشاريع متعدّدة الأعراق شمال نهر إيبار وجنوبه.
    41. Lorsqu'il étudie une demande présentée par une organisation non gouvernementale de la catégorie I en vue de faire inscrire une question à l'ordre du jour du Conseil, le Comité examine notamment : UN ٤١ - تأخذ اللجنة في الاعتبار لدى نظرها في أي طلب مقدم من منظمة غير حكومية من الفئة اﻷولى بشأن إدراج بند ما في جدول أعمال المجلس، الجوانب التالية في جملة أمور أخرى:
    Une représentante de Pacific Concerns Resource Centre, Inc., autre organisation non gouvernementale de la région du Pacifique, a souligné que l'héritage du colonialisme était encore très sensible dans la région et que les souvenirs du racisme et de la discrimination raciale restaient très vivaces dans les mémoires. UN 42 - وأكدت ممثلة عن " المركز المرجعي لاهتمامات منطقة المحيط الهادئ " ، وهو منظمة غير حكومية من منطقة المحيط الهادئ، أن تركة الاستعمار تعد سمة بارزة في المنطقة، وأن ذكريات العنصرية والتمييز لا تزال حية في أذهان الناس.
    Une représentante de Pacific Concerns Resource Centre, Inc., autre organisation non gouvernementale de la région du Pacifique, a souligné que l'héritage du colonialisme était encore très sensible dans la région et que les souvenirs du racisme et de la discrimination raciale restaient très vivaces dans les mémoires. UN 42 - وأكدت ممثلة عن " المركز المرجعي لاهتمامات منطقة المحيط الهادئ " ، وهو منظمة غير حكومية من منطقة المحيط الهادئ، أن تركة الاستعمار تعد سمة بارزة في المنطقة، وأن ذكريات العنصرية والتمييز لا تزال حية في أذهان الناس.
    Le Comité a souvent accordé le statut consultatif à des organisations non gouvernementales dont les points de vue ne correspondaient pas ou même allaient à l'encontre de ceux de mon gouvernement mais l'Allemagne estime que cela n'est pas une raison suffisante pour empêcher une organisation non gouvernementale de participer aux travaux du Conseil économique et social. UN وكثيرا ما منحت هذه اللجنة مركزا استشاريا لمنظمات غير حكومية لا تتفق آراؤها مع موقف حكومتي بل وقد تكون متناقضة معها. غير أن ألمانيا ترى أن هذا ليس سببا كافيا لاستبعاد منظمة غير حكومية من المشاركة في أعمال المجلس.
    Un représentant d'une organisation non gouvernementale de Guam, Strength and Force of Chamorro Women, a déclaré que la situation de Guam n'avait pas beaucoup changé depuis 20 ans, à part que la Puissance administrante faisait peu de cas du processus de décolonisation et contrôlait le tiers de l'île à des fins militaires. UN 40 - وذكرت ممثلة عن " منظمة قوة وتأثير المرأة الشامورية " ، وهي منظمة غير حكومية من غوام، أنه لم يحدث تغيير كبير في حالة غوام خلال العقدين الماضيين، بخلاف تجاهل الدولة القائمة بالإدارة لعملية إنهاء الاستعمار وفرض سيطرتها على ثلث الجزيرة لأغراض عسكرية.
    Un représentant d'une organisation non gouvernementale de Guam, Strength and Force of Chamorro Women, a déclaré que la situation de Guam n'avait pas beaucoup changé depuis 20 ans, à part que la Puissance administrante faisait peu de cas du processus de décolonisation et contrôlait le tiers de l'île à des fins militaires. UN 40 - وذكرت ممثلة عن " منظمة قوة وتأثير المرأة الشامورية " ، وهي منظمة غير حكومية من غوام، أنه لم يحدث تغيير كبير في حالة غوام خلال العقدين الماضيين، بخلاف تجاهل الدولة القائمة بالإدارة لعملية إنهاء الاستعمار وفرض سيطرتها على ثلث الجزيرة لأغراض عسكرية.
    Dans le domaine des droits de l'homme, on peut relever qu'en juin 2001 le Gouvernement japonais a refusé à une organisation non gouvernementale de la République populaire démocratique de Corée un visa d'entrée au Japon pour participer à une rencontre sur le problème des < < femmes de réconfort > > et des victimes de la guerre en Asie et dans le Pacifique. UN وفي مجال حقوق الانسان، تجدر الاشارة الى أن حكومة اليابان رفضت، في حزيران/يونيه 2001، منح تأشيرة دخول الى اليابان لمنظمة غير حكومية من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية كانت ترغب في الاشتراك في اجتماع بشأن " نساء المتعة " وضحايا الحرب في آسيا والمحيط الهادئ.
    Un représentant d’une autre organisation non gouvernementale de Guam a déclaré que le fait que la Puissance administrante s’était emparée d’un tiers des terres de Guam et les conservait à des fins militaires sans avoir versé d’indemnisations adéquates en temps voulu faisait obstacle au développement socioéconomique du peuple chamorro. UN 34 - وقال ممثل منظمة غير حكومية من غوام إن استيلاء السلطة القائمة بالإدارة على ثلث أراضي غوام واحتفاظها به لأغراض عسكرية، دون تقديم تعويض ملائم وفي حينه، يعرقلان حاليا التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعب شامورو.
    Un représentant d’une autre organisation non gouvernementale de Guam a déclaré que le fait que la Puissance administrante s’était emparée d’un tiers des terres de Guam et les conservait à des fins militaires sans avoir versé d’indemnisations adéquates en temps voulu faisait obstacle au développement socioéconomique du peuple chamorro. UN 34 - وقال ممثل منظمة غير حكومية من غوام إن استيلاء السلطة القائمة بالإدارة على ثلث أراضي غوام واحتفاظها به لأغراض عسكرية، دون تقديم تعويض ملائم وفي حينه، يعرقلان حاليا التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعب شامورو.
    42. Lorsque le Comité du Conseil chargé des organisations non gouvernementales rejette une demande présentée par une organisation non gouvernementale de la catégorie I en vue de faire inscrire une question à l'ordre du jour provisoire du Conseil, sa décision est sans appel à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ٤٢ - أي قــرار تتخــذه لجنــة المجلــس المعنيــة بالمنظمات غير الحكومية بعدم الموافقة على طلب مقدم من منظمة غير حكومية من الفئة اﻷولى ﻹدراج بند ما في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس يعتبر نهائيا ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    b) Chaque fois que le Conseil examine au fond une question proposée par une organisation non gouvernementale de la catégorie I et inscrite à son ordre du jour, cette organisation a le droit de faire devant le Conseil ou devant un comité de session du Conseil, selon le cas, un exposé oral pour présenter la question. UN )ب( حينما يناقش المجلس مضمون بند تقترحه منظمة غير حكومية من الفئة اﻷولى ويكون مدرجا في جدول أعمال المجلس، يحق لتلك المنظمة أن تدلي شفويا أمام المجلس أو إحدى لجان المجلس التي تنعقد خلال دوراته، حسب الاقتضاء، ببيان استهلالي لعرض البند.
    Par ailleurs, le PNUD a chargé une organisation non gouvernementale de la région d'entreprendre une mission pour définir et évaluer les besoins prioritaires en matière de coopération technique des petits États insulaires en développement situés dans la région de l'Afrique. UN وبالاضافة إلى ذلك، أوكل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لمنظمة غير حكومية في المنطقة الاضطلاع بمهمة التقييم والصياغة ﻷولويات التعاون التقني في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة اﻷفريقية التي لم يتم الوفاء بها.
    3. Société impériale orthodoxe de Palestine Fondée en 1882, la Société impériale orthodoxe de Palestine est la plus ancienne organisation non gouvernementale de Russie. UN تعتبر المنظمة العامة الدولية " الجمعية الأرثوذكسية الامبراطورية لفلسطين " أقدم منظمة غير حكومية في روسيا إذ تأسست عام 1882.
    Cet organe multipartite est composé de représentants des ministères compétents, d'organismes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales comme la Société pour la protection du milieu montagnard, qui est la première organisation non gouvernementale de défense de l'environnement créée dans le pays. UN وتتألف اللجنة التي تضم أصحاب مصلحة متعددين ممثلين للوزارات الحكومية المعنية، بالإضافة إلى الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعية حماية البيئة الجبلية وهي أول منظمة غير حكومية في البلد.
    b) De reclasser une organisation non gouvernementale de la Liste au statut consultatif spécial. UN )ب( إعادة تصنيف منظمة غير حكومية واحدة من القائمة إلى المركز الاستشاري الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more