A Siem Reap, le bureau a créé un Comité des droits de l'enfant, qui comprend des représentants d'organisations non gouvernementales ainsi que des fonds et organismes des Nations Unies. | UN | وفي سيم ريب، أنشأ المركز لجنة لحقوق اﻷطفال تضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية وكذلك لصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Il a fait observer à cet égard que les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales ainsi que les personnes physiques et morales pouvaient également contribuer au fonds. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أنه من الممكن أيضا للمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين تقديم تبرعات إلى الصندوق. |
Il recommande à cet égard que les organisations non gouvernementales ainsi que les groupes de défense des enfants et des jeunes s'efforcent de modifier les mentalités et de les influencer de manière à ce que les droits de l'enfant soient mieux respectés. | UN | كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات غير الحكومية وكذلك مجموعات اﻷطفال والشباب على نحو نشيط في تغيير المواقف والتأثير عليها وصولا إلى تحسين إعمال حقوق الطفل. |
Deux cent cinquante participants au total venant de toutes les couches de la population et représentant des mouvements politiques, des groupements communautaires et religieux et des groupements de femmes, des organisations civiques et des organisations non gouvernementales ainsi que des anciens et des personnalités ont été invités à la Conférence. | UN | وشهد المؤتمر ٢٥٠ مشاركا من قطاعات عريضة متنوعة من الصومال يمثلون الحركات السياسية والمجتمعات المحلية والجماعات الدينية والنسائية والمنظمات المدنية والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة الى المشايخ والشخصيات البارزة الذين دعوا الى المؤتمر. |
128. Les représentants des États observateurs et des organisations non gouvernementales ainsi que les chefs de secrétariat des organisations intergouvernementales prendront la parole devant la Conférence le mercredi 11 novembre. | UN | ٨٢١- وسيدلي ممثلو الدول المشاركة بصفة مراقب والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى رؤساء المنظمات الحكومية الدولية ببياناتهم أمام المؤتمر يوم اﻷربعاء الموافق ١١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Comité est d'avis que tout le personnel détaché par des gouvernements et des organisations non gouvernementales ainsi que par toutes autres institutions ou par des entités privées devrait apparaître dans le budget. | UN | وترى اللجنة ضرورة اﻹفصاح في وثيقة الميزانية عن جميع الموظفين المعارين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكذلك من المؤسسات اﻷخرى أو الهيئات اﻷهلية. |
Le chapitre IV présente des scénarios possibles pour la participation d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que de l’industrie spatiale à la Conférence. | UN | ويقدم الجزء الرابع سيناريوهات محتملة لاشتراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك الصناعة الفضائية في المؤتمر . |
L'année dernière, il a reçu régulièrement des lettres et rapports de nombreux particuliers et d'organisations non gouvernementales ainsi que du Gouvernement du Myanmar. | UN | وقد تلقى خلال السنة الماضية وبانتظام معلومات على شكل رسائل وتقارير من مختلف اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية وكذلك من حكومة ميانمار. |
Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Expérience professionnelle et militante - Coordonnatrice, consultante et membre d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de Fondations publiques et privées aux niveaux international, régional et national. | UN | الخبرة المهنية والأنشطة المهنية: منسقة وعضو واستشاري للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المنظمات العامة والخاصة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية |
Pour mener à bien cette analyse, le Comité a sollicité la contribution des représentants des territoires, des experts et des organisations non gouvernementales ainsi que des États Membres et des organisations intergouvernementales. | UN | وحتى تقوم اللجنة بالتحليلات اللازمة، طلبت مساهمات من ممثلي الأقاليم والخبراء والمنظمات غير الحكومية وكذلك من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية. |
Pour mener à bien son mandat, il a sollicité la contribution de représentants des territoires, d'experts et d'organisations non gouvernementales ainsi que des États Membres et d'organisations intergouvernementales. J. Travaux futurs | UN | ولكي تضطلع اللجنة بولايتها على نحو فعّال، طلبت من ممثلي الأقاليم والخبراء والمنظمات غير الحكومية وكذلك من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن تقدم إسهامها في هذا المجال. |
Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Ces groupes devraient comporter un nombre de membres restreint, parmi lesquels devraient figurer quelques membres de la Commission, des représentants des principaux organismes des Nations Unies et de certaines organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des experts indépendants hautement qualifiés. | UN | وينبغي أن تكون عضوية هذه اﻷفرقة صغيرة وأن تضم عددا من أعضاء اللجنة وممثلي الوكالات الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجموعة من الخبراء الخارجيين المحددين من أرفع المستويات. |
2. Le Bureau examinera les demandes adressées au Secrétaire général de la CNUCED par des organisations non gouvernementales, ainsi que les mémoires explicatifs et autres documents que ces organisations auront pu joindre à leur demande. | UN | ٢- ينظر المكتب في الطلبات المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد من المنظمات غير الحكومية وكذلك في المذكرات التوضيحية وغيرها من الوثائق التي تكون المنظمات قد أرفقتها بطلباتها. |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, CHANGE a organisé six séminaires ouverts à tous sur les droits fondamentaux des femmes, séminaires auxquels ont participé des universitaires et des membres des organisations non gouvernementales ainsi que d'éminents orateurs. | UN | وفي إطار التحضير للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عام ١٩٩٣، عقدت المنظمة ٦ حلقات دراسية مفتوحة عن حقوق اﻹنسان للمرأة وحضرها أكاديميون وعناصر من المنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى عدد من المتكلمين البارزين. |
L'équipe de conseillers se composait de représentants de plusieurs institutions, de sociétés du secteur privé et d'organisations non gouvernementales ainsi que de plusieurs agents de l'Office en poste au siège ou sur le terrain. | UN | ومثلت في الفريق الاستشاري طائفة من المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى بعض موظفي الوكالة المختارين من المقر وبعض الميادين. |
Des précisions concernant l'emplacement exact du bureau d'enregistrement pour les délégations nationales, les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que pour les médias et le personnel des Nations Unies, seront communiquées aux participants avant le début de la Conférence. | UN | وستنقل إلى المشتركين قبل بدء المؤتمر التفاصيل المتعلقة بالموقع المحدد لمكتب تسجيل الوفود الوطنية والوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن وسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة. |