"non marchands" - Translation from French to Arabic

    • غير السوقية
        
    • غير التجارية
        
    • غير تجارية
        
    • غير القابلة للتداول التجاري
        
    • غير القابلة للتسويق
        
    • غير الخاضعين لعوامل السوق
        
    • غير سوقية
        
    • غير التسويقية حاليا
        
    • غير المسوقة
        
    • وغير السوقية
        
    De ce fait, la politique appropriée consiste à abandonner toute tentative de comparer les secteurs non marchands, ou les secteurs dont la complexité est telle que toute tentative de cet ordre aurait de graves répercussions budgétaires. UN وينتج عن هذا أن السياسة الصحيحة هي التخلي عن جميع محاولات مقارنة القطاعات غير السوقية أو بدلا عن هذا القطاعات التي تجعل تعقيدات أي محاولة للتعامل معها مخلة بالميزانية بالضرورة.
    L'absence de mécanismes permettant de rémunérer les propriétaires forestiers pour des services écologiques et sociaux non marchands encourage l'adoption de pratiques contraires à la gestion durable, freine le financement de la gestion durable des forêts et favorise la déforestation. UN ومن شأن عدم توفر الآليات لتعويض ملاك الغابات عن الخدمات البيئية والاجتماعية غير السوقية أن يشجع على اتباع ممارسات غير مستدامة، وأن يعوق تمويل الإدارة المستدامة للغابات، ويسهم في عمليات إزالة الأحراج.
    Les travailleurs licenciés n'ont pas été absorbés par les industries compétitives; ils ont retrouvé un emploi dans des secteurs non marchands ou dans le secteur informel. UN ولم تستوعب الصناعات التنافسية العمال المسرحين الذين انتقلوا إلى العمل في القطاعات غير التجارية أو غير الرسمية.
    Les forêts offrent de nombreux avantages non marchands, en particulier des services environnementaux à l'échelle mondiale pour lesquels il n'y a encore à proprement parler aucun marché et, ainsi, elles ne produisent pas de bénéfices pour l'investisseur direct. UN 36 - وللغابات فوائد غير تجارية عديدة لا يوجد لها أي سوق يذكر، وبالتالي، لا تعود بأي مكسب على المستثمر المباشر، لا سيما الخدمات البيئية التي توفرها على الصعيد العالمي.
    Services non marchands UN الخدمات غير القابلة للتداول التجاري
    Le problème de l’évaluation des services environnementaux non marchands est un bon exemple de défaillance du marché. UN ١٤ - ومن اﻷمثلة الجيدة على أوجه القصور في اﻷسواق مشكلة تقييم الخدمات البيئية غير القابلة للتسويق.
    - Producteurs gouvernementaux et autres producteurs non marchands : coût du capital servant à financer les actifs. UN - المنتجون الحكوميون وغيرهم من المنتجين غير الخاضعين لعوامل السوق: تكلفة رأسمال الأصول الخاصة
    Le recours aux lois de l'économie de marché n'a pas davantage de succès, car le secteur forestier produit toutes sortes de biens, services et valeurs non marchands. UN كذلك تفشل استراتيجيات السوق الحرة ﻷن عمليات الحراجة تنتج بغزارة سلعا وخدمات وقيما غير سوقية.
    Des avantages non marchands tels que la sécurité énergétique et la réduction des émissions de gaz à effet de serre peuvent justifier ces subventions mais on ignore si l'opération est globalement bénéficiaire. UN ومع أن المنافع غير السوقية مثل أمن الطاقة والحد من انبعاثات غاز الدفيئة قد تبرر هذه الإعانات، إلا أن الفوائد الصافية تبقى غير أكيدة.
    La crise de l'accessibilité a été aggravée par l'érosion, la négligence et la libéralisation des mécanismes non marchands d'allocation de ressources en faveur du logement. UN 13 - وقد تفاقمت أزمة القدرة على تحمل التكاليف بتآكل الآليات غير السوقية لتخصيص موارد الإسكان وإهمالها وتحريرها.
    D. Mesures des services non marchands UN دال - قياس الخدمات غير السوقية
    Un certain nombre de questions ont trait à la mesure des services non marchands, y compris l’évaluation et la correction de la production, l’identification et la collecte de données ayant trait aux industries non marchandes, ainsi qu’aux institutions à but non lucratif qui appartiennent à ces branches d’activité. UN ١٥ - هناك عدد من القضايا يتصل بقياس الخدمات غير السوقية، بما في ذلك تقييم الناتج وأطره، وتحديد وجمع البيانات المتصلة بالصناعات غير السوقية وكذلك المؤسسات غير المستهدفة للربح المنتمية إلى الصناعات.
    Le rapport [Castles] recommande que l'on mette un terme à la déflation [ajustement en fonction des PPA] des services non marchands selon la rémunération des salariés ... UN يوصي تقرير كاسلز بوقف انكماش )تعديل تعادلات القوة الشرائية( الخدمات غير السوقية بتعويض الموظفين ينبغي وقفه.
    55. La méthode du coût d'opportunité indirect (COI) sert à calculer la valeur de biens d'environnement non marchands, dont l'obtention nécessite une main-d'oeuvre. UN ٥٥ - يستخدم أسلوب تكلفة الفرص الضائعة غير المباشرة في حساب قيمة السلع البيئية غير السوقية عندما يشارك العمل الفردي في الحصاد أو الجمع.
    Dans ces pays, les pauvres et les groupes marginalisés sont surtout présents dans des secteurs non marchands. UN فالمجموعات الفقيرة والمهمشة في البلدان المنخفضة الدخل توجد في معظمها في القطاعات غير التجارية.
    Il a été noté qu'il ne serait pas nécessaire de modifier grandement les instruments relatifs aux projets d'infrastructure à financement privé pour permettre la mise en œuvre de contrats de prestation de ces services non marchands. UN ولوحظ أنَّ إتاحة الإمكانية لإبرام عقود لتوفير هذه الخدمات غير التجارية لن يتطلَّب إجراء تعديلات كبيرة على صكوك مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    Le commerce constitue le domaine de prédilection des activités informelles, contrairement au secteur formel qui concerne les services non marchands, les services de transports et de télécommunications, la finance ainsi que le commerce. UN وتعد التجارة ميدان الأنشطة غير الرسمية المفضل، بخلاف القطاع الرسمي الذي يختص بالخدمات غير التجارية وخدمات النقل والاتصالات والمال، إضافة إلى التجارة.
    Certains pays prennent en charge une partie des frais que les propriétaires privés doivent engager lorsqu'ils exploitent leurs forêts pour produire des biens ou des services non marchands (conservation de la nature et loisirs, par exemple) et/ou offrent des incitations pour encourager le reboisement. UN وهناك من البلدان من يساهم في التكاليف التي يتكبدها مالكو الغابات نتيجة إدارتها لتوليد نواتج غير تجارية (حفظ الطبيعة والاستجمام مثلا) و/أو من يعرض حوافز للتشجيع على التشجير.
    La variation des taux de change posait des problèmes aux prestataires de services non marchands dans les pays en développement qui empruntaient des devises à l'étranger. UN وسلم السيد أوكامبو بالمشاكل التي تنطوي عليها مخاطر سعر الصرف لمقدمي الخدمات غير القابلة للتداول التجاري في البلدان النامية التي تقترض العملات الأجنبية من الخارج.
    Mais la société ne fait pas souvent la distinction entre forêt publique et forêt privée; elle a donc tendance à considérer que la fourniture de biens et de services non marchands est gratuite et normale. UN غير أن إدراك المجتمع لا يميز عادة بين الغابات المملوكة ملكية عامة وتلك المملوكة ملكية خاصة وبالتالي يعتبر توريد السلع والخدمات غير القابلة للتسويق مجانيا ويؤخذ على أنه أمر مسلم به.
    Administrations publiques et producteurs non marchands : coûts du capital des actifs détenus en propre (question 16) UN المنتجون الحكوميون وغيرهم من المنتجين غير الخاضعين لعوامل السوق: تكلفة رأس مال الأصول الخاصة (المسألة 16)
    Dans de nombreux cas, les femmes entreprennent des activités supplémentaires afin de procurer à leur famille des substituts non marchands aux produits du marché devenus trop chers. UN وفي العديد من السياقات، تتولى المرأة أيضا مسؤوليات إضافية عن توفير بدائل غير سوقية لسلع السوق التي لا تعود أسرتها قادرة على تحمل كلفة شرائها.
    101. Les nouvelles méthodes d'évaluation des forêts devraient répondre aux critères ci-après : neutralité, valeur scientifique, utilité pratique, simplicité et clarté, caractère multidisciplinaire, coût-efficacité et place réservée aux biens et services non marchands. UN ١٠١ - أما المنهجيات الجديدة لتقييم الغابات فينبغي أن تراعى فيها المعايير التالية: الحيدة والصلاحية العلمية وإمكانية التطبيق العملي والبساطة والوضوح وتعددية فروع التخصص وفعالية التكاليف والتوجه نحو السلع والخدمات غير التسويقية حاليا.
    les biens et services non marchands) 30 - 31 14 UN طريقة تسعير المتعة )للسلع والخدمات غير المسوقة(
    Les instruments non marchands correspondent notamment à l'information, à la publicité, à la sensibilisation, aux normes et à la réglementation juridique et institutionnelle ainsi qu'aux interdictions et aux dispositifs antipollution. La plupart de ces instruments marchands et non marchands peuvent aller dans un sens ou dans l'autre, c'est-à-dire lever ou dresser des obstacles et promouvoir ou entraver le progrès. UN وتشمل اﻷدوات غير السوقيـة المعلومات واﻹعلانات والتعليم والمعايير واﻷنظمة القانونية والمؤسسية والحظر والضوابط، ويمكن أن يعمل معظم هذه اﻷدوات السوقية وغير السوقية في اتجاهين، بإزالة الحواجز أو بوضعها، وبتعزيز التقدم أو إعاقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more