"nord d'" - Translation from French to Arabic

    • الشمال من
        
    • الشمالي من
        
    • شمال مدينة
        
    • شمالا من
        
    • المنطقة الواقعة شمال
        
    • المناطق الشمالية من
        
    Il s'est dit inquiet du fait que le tourisme permettait à des adultes riches du nord d'avoir des relations avec des enfants africains. UN وهو منشغل إزاء البيئة السياحية التي تمكن ميسوري الحال من البالغين المنحدرين من الشمال من الاتصال بالأطفال في أفريقيا.
    Le dhow est arrivé à Raage Eele (Somalie), à une quarantaine de kilomètres au nord d'El-Ma'an. UN ووصل المركب إلى رعج إيلي، في الصومال، وتبعد نحو 40 كيلومترا إلى الشمال من المعن.
    Il y a une cabane de coyote à 1, 5 km au nord d'ici Open Subtitles هناك كوخ ذئب ميل إلى الشمال من الارتفاع.
    Progressivement, les insurgés ont pris le contrôle de la majeure partie du nord d'Haïti puis d'autres régions. UN وسيطر المتمردون تدريجيا على قطاع كبير من الجزء الشمالي من هايتي وامتد نفوذهم إلى مناطق أخرى.
    Ce jour, des tirs de mortier ont frappé les localités du nord d'Israël, troublant le calme matinal. UN صباح اليوم، بددت نيران الهاون هدوء الساعات الأولى من اليوم في التجمعات السكنية في الجزء الشمالي من إسرائيل.
    On a trouvé une voiture, mais elle est tombée en panne, à quelque kilomètres au nord d'ici. Open Subtitles لقد وجدنا سيارة ولكنها تعطلت في الطريق على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا
    On a trouvé une voiture, mais elle est tombée en panne, à quelque kilomètres au nord d'ici. Open Subtitles لقد وجدنا سيارة ولكنها تعطلت في الطريق على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا
    Puis, il est reparti dans le Nord, d'où il était venu. Open Subtitles ومن ثم رجع مجددا إلى الشمال من حيث ما أتى
    Dans ce contexte, les efforts faits pour s'attaquer à la crise du développement, notamment dans les pays en développement, ont, au cours des années, été perçus différemment par les pays industrialisés du Nord, d'une part, et les pays en développement du Sud, d'autre part. UN وفي هذا السياق، أن الجهود المبذولة لمعالجة أزمة التنمية ولا سيما في البلدان النامية قد أظهرت خلال السنين مفاهيم مختلفة للبلدان المصنعة في الشمال من جهة، والبلدان النامية في الجنوب من ناحية أخرى.
    Les membres du contingent de la FISNUA ont récupéré la plus grande partie de ces animaux, ainsi que des munitions et trois chargeurs de fusil abandonnés à environ 10 kilomètres au nord de la ville de Goli, dans le nord d'Abyei. UN واستعادت قوات القوة الأمنية المؤقتة معظم تلك المواشي، إلى جانب كمية من الذخيرة المتروكة وثلاث خزانات ذخيرة للبنادق على بعد 10 كيلومترات تقريبا إلى الشمال من بلدة قولي، في شمال أبيي.
    En outre, la SPLA a empêché la Mission de circuler librement dans les régions situées au nord de Raja (Bahr el-Ghazal occidental), au sud-est de Torit (Equatoria central) et au nord d'Aweil (Bahr el-Ghazal septentrional). UN وعلاوة على ذلك، أعاق الجيش الشعبي لتحرير السودان تحركات البعثة في المناطق الواقعة إلى الشمال من راجا في غرب بحر الغزال، وإلى الجنوب الشرقي من توريت والشمال من أويل في شمال بحر الغزال.
    Le même jour, une compagnie d'infanterie de l'armée royale marocaine s'est déployée près de Guerguerat, à un kilomètre environ au nord d'un poste de contrôle de l'armée, à l'endroit où la route côtière traverse le mur de sable. UN وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق.
    Comme je l'ai dit à de nombreuses reprises, les Bahamas, qui se situent à environ 140 kilomètres au nord d'Haïti, ont un intérêt particulier à y voir régner la stabilité et la prospérité. UN كما قلت في مناسبات سابقة، إن جزر البهاما، التي تقع على بعد قرابة 90 ميلاً إلى الشمال من هايتي، لديها مصلحة خاصة في استقرار وازدهار هايتي.
    Le 19 mars, le MJE aurait tendu une embuscade à un convoi des Forces armées soudanaises à 65 kilomètres au nord d'El Geneina (Darfour-Ouest), au cours de laquelle 19 soldats des FAS auraient trouvé la mort. UN وفي 19 آذار/مارس، ذكرت التقارير أن الحركة نصبت كمينا لقافلة للقوات المسلحة السودانية على بعد 65 كيلومترا إلى الشمال من الجنينة في غرب دارفور، مما أدى إلى مقتل 19 جنديا حكوميا.
    J'ai reçu une lettre au pôle nord d'un jeune homme dont le vœu est de vous voir chanter au baptême de son cousin. Open Subtitles تلقيت مؤخراً رسالةً من القطب الشمالي من شاب أمنيته الوحيدة للكريسماس هو غناؤك لتعميد إبن عمه الليلة
    Le nombre supérieur aux prévisions est consécutif à l'extension du système multiplex Dimetra à la partie nord d'Haïti. UN يُعزى ارتفاع العدد إلى توسيع نظام Dimetra للربط إلى الجزء الشمالي من هايتي
    Je souhaite par la présente lettre dénoncer un incident grave qui s'est produit ce jour, le 11 septembre 2009, dans le nord d'Israël. UN أكتب رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير وقع اليوم، الموافق 11 أيلول/ سبتمبر 2009، في الجزء الشمالي من إسرائيل.
    La Syrie a transféré des armes légères et de petit calibre et a fourni un appui sous d'autres formes aux terroristes du Hezbollah qui continuent de déstabiliser le nord d'Israël. UN لقد نقلت سورية أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة كما وفرت وسائل أخرى لدعم إرهابيي حزب الله الذين يواصلون زعزعة الاستقرار في الجزء الشمالي من إسرائيل.
    Ce week-end, à partir du Liban, l'organisation terroriste Hezbollah a tiré huit roquettes Katioucha à l'intérieur des terres du nord d'Israël, blessant un soldat israélien et provoquant un échange de tirs nourris le long de la frontière libanaise. UN فخلال عطلة الأسبوع، أطلق تنظيم حزب الله الإرهابي ثمانية صواريخ كاتيوشا من الأراضي اللبنانية إلى عمق الجزء الشمالي من إسرائيل، مما تسبب في جُرح جندي إسرائيلي، وأسفر عن تبادل مكثف للنيران على طول الحدود اللبنانية.
    Dans le couloir sudouest du DarfourOuest, la prévalence des incidents de violence sexuelle ou liés au sexe était bien plus faible que dans la zone nord d'El Geneina. UN وفي الممر الجنوبي الغربي لولاية غرب دارفور، كان انتشار حوادث العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد الإناث أقل كثيراً منه في منطقة شمال مدينة الجنينة.
    Nous avons eu un véritable bain de sang, à une vingtaine de miles au nord d'ici. Open Subtitles ـ ماذا عنه؟ ـ لدينا حمام دم كبير على بعد 20 ميلاً شمالا من هنا
    Les organismes des Nations Unies envisagent de mettre en place un bureau des Nations Unies à Muglad, pour accroître la fourniture d'une assistance dans la région située au nord d'Abyei. UN وتنظر وكالات الأمم المتحدة في إنشاء مكتب للأمم المتحدة في موغلاد بهدف زيادة المساعدة المقدمة إلى المنطقة الواقعة شمال أبيي.
    Avec le concours de la FISNUA, le bureau du Programme alimentaire mondial au Soudan a procédé à une évaluation rapide de la sécurité nutritionnelle et alimentaire des Misseriya dans le nord d'Abyei. UN وأجرى مكتب برنامج الأغذية العالمي في السودان، بتيسير من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، تقييما سريعا لتغذية قبيلة المسيرية في المناطق الشمالية من أبيي ولأمنها الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more