"norvège à" - Translation from French to Arabic

    • النرويجية في
        
    • النرويج في
        
    • النرويج على
        
    • النرويج كانت
        
    • النرويج و
        
    • النرويج أنها
        
    • النرويج عن
        
    • النرويج فرض
        
    • النرويج قد
        
    • كانت النرويج
        
    2.11 Enfin, l'auteur a donné des explications détaillées concernant les contradictions entre ses propres déclarations et les informations fournies par sa mère au représentant de l'ambassade de Norvège à Nairobi. UN 2-11 وفي الأخير قدم صاحب البلاغ شرحاً مفصلاً لأوجه التباين بين ما كان قد أدلى به وبين المعلومات التي قدمتها والدته إلى ممثلي السفارة النرويجية في نيروبي.
    Le 4 janvier 1997 seulement, l'auteur a déposé une nouvelle demande de visa par l'intermédiaire de l'ambassade de Norvège à Tunis. UN ولم يقم صاحب البلاغ بتجديد طلبه للحصول على تأشيرة دخول عن طريق السفارة النرويجية في تونس إلا في 4 كانون الثاني/يناير 1997.
    Avec le soutien financier de l'ambassade de Norvège à Addis-Abeba, le Ministère de la justice a publié une autre compilation des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme en langue amharique. UN وأصدرت وزارة العدل، بدعم مالي من السفارة النرويجية في أديس أبابا، مجموعة أخرى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان باللغة الأمهرية.
    Cette conférence s'inscrit dans les travaux préparatoires nationaux de la participation de la Norvège à la Commission de la condition de la femme. UN ويشكِّل مؤتمر الاتصال جزءاً من الاستعدادات الوطنية لمشاركة النرويج في لجنة وضع المرأة.
    En 1990, la Norvège a ratifié la Convention No 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN وفي عام ٠٩٩١، صدقت النرويج على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ الخاصة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Il souligne à cet égard que la Norvège a été le premier pays au monde à instituer un médiateur pour l'enfance. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    Dans les pays appartenant à l'Organisation pour la coopération économique et le développement (OCDE) le taux de chômage des femmes parmi les étrangères allait de 4,5 % en Norvège à 29,9 % en Finlande. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تراوحت معدلات بطالة النساء الأجنبيات بين 4.5 في المائة في النرويج و 29.9 في المائة في فنلندا.
    D'après le rapport établi par l'ambassade de Norvège à Islamabad à l'issue de la mission d'enquête, le requérant est effectivement accusé de blasphème et la police l'a activement recherché pour l'arrêter. UN واستناداً إلى التقرير الذي أعدته السفارة النرويجية في إسلام أباد، كنتيجة لمهمة تقصي الحقائق، تبين أن صاحب الشكوى متهم بالفعل بالتجديف وأن الشرطة سعت جاهدة إلى إلقاء القبض عليه.
    Elle fait valoir que la lettre mentionnée par l'État partie n'a aucune valeur de preuve pour les tribunaux norvégiens parce que l'ambassade de Norvège à Islamabad avait conclu, dans son rapport, que l'action en justice était bien authentique. UN وادعت أن الرسالة التي أشارت إليها الدولة الطرف ليست لها قيمة إثباتية أمام المحاكم النرويجية، لأن السفارة النرويجية في إسلام أباد خلصت في تقريرها إلى أن القضية حقيقية.
    Conformément au règlement relatif au système d'information sur les visas, la Direction norvégienne de l'immigration met au point un nouveau système à l'usage des représentations de la Norvège à l'étranger qui traitent les demandes de visa. UN ووفقا للوائح نظام المعلومات الخاص بالتأشيرات، تقوم إدارة الهجرة النرويجية بتطوير نظام جديد لاستخدامه من قبل البعثات النرويجية في الخارج لمعالجة طلبات الحصول على تأشيرات.
    D'après le rapport établi par l'ambassade de Norvège à Islamabad à l'issue de la mission d'enquête, le requérant est effectivement accusé de blasphème et la police l'a activement recherché pour l'arrêter. UN واستناداً إلى التقرير الذي أعدته السفارة النرويجية في إسلام أباد، كنتيجة لمهمة تقصي الحقائق، تبين أن صاحب الشكوى متهم بالفعل بالتجديف وأن الشرطة سعت جاهدة إلى إلقاء القبض عليه.
    Elle fait valoir que la lettre mentionnée par l'État partie n'a aucune valeur de preuve pour les tribunaux norvégiens parce que l'ambassade de Norvège à Islamabad avait conclu, dans son rapport, que l'action en justice était bien authentique. UN وادعت أن الرسالة التي أشارت إليها الدولة الطرف ليست لها قيمة إثباتية أمام المحاكم النرويجية، لأن السفارة النرويجية في إسلام أباد خلصت في تقريرها إلى أن القضية حقيقية.
    Une semaine avant les élections, le Chargé d'affaires de l'ambassade royale de Norvège à Belgrade a distribué des fonds en deutsche mark à des étudiants et à des jeunes dans plusieurs villes de Serbie, encourageant ainsi directement la cause de l'opposition. Cela a été prouvé par les médias soi-disant indépendants et les déclarations faites par le Chargé d'affaires norvégien. UN وقبل الانتخابات بأسبوع، سلَّم القائم بالأعمال في سفارة المملكة النرويجية في بلغراد مبالغ نقدية بالمارك الألماني إلى طلاب وشباب في عدة مدن في صربيا، وبذلك يكون قد أيد مباشرة حركة المعارضة وقد شهد بذلك ما يُسمى وسائط الإعلام المستقلة وأكدته البيانات التي أدلى بها القائم بالأعمال النرويجي.
    En outre, le Ministère avait été informé par l'Ambassade de Norvège à Nairobi que l'auteur était inconnu de la direction de l'AAPO, que selon cette direction la réunion au cours de laquelle l'auteur prétendait avoir été arrêté n'avait jamais eu lieu et que deux des documents produits par l'auteur avec sa demande d'asile s'étaient révélés être des faux. UN وعلمت الوزارة أيضا عن طريق السفارة النرويجية في نيروبي أن قيادة المنظمة الشعبية لعموم الأمهريين لا تعرف صاحب البلاغ، وأن الاجتماع الذي زعم صاحب البلاغ أنه قد اعتقل خلاله لم يعقد أبداً. كما تبين أن وثيقتين من الوثائق المقدمة مع طلب اللجوء مزيفتين.
    Ambassade du Royaume de Norvège à Damas UN " السفارة الملكية النرويجية في دمشق
    Ambassade du Royaume de Norvège à Téhéran UN " السفارة الملكية النرويجية في طهران
    M. Andersen était accompagné de quatre membres du Parlement ainsi que de trois membres de l'ambassade de Norvège à La Haye. UN وكان السيد أندرسن مرفوقا بأربعة برلمانيين وثلاثة ممثلين من سفارة النرويج في لاهاي.
    La Norvège a félicité le Togo d'avoir mis en œuvre le Code de l'enfant de 2007 et assuré la gratuité de l'école primaire. UN وأثنت النرويج على توغو لتنفيذها قانون الطفل لعام 2007 ولتوفير التعليم الابتدائي المجاني.
    La Norvège a toujours apporté son appui à ces réformes, qui ont fait de l’ONUDI une organisation mieux structurée et plus ciblée. UN وأضاف قائلا ان النرويج كانت دوما تؤيد هذه الاصلاحات التي أسفرت عن منظمة أكثر تبسيطا وتركيزا .
    Dans les pays développés, la production annuelle d'ordures ménagères a continué d'augmenter régulièrement. Elle atteint 540 kilogrammes environ par personne en moyenne, allant de 354 kilogrammes par personne en Norvège à quelque 800 kilogrammes aux États-Unis. UN 64 - واستمر التزايد المطرد للنفايات المتولدة على صعيد البلديات في البلدان المتقدمة النمو فوصل إلى قيمة متوسطة بلغت نحو 540 كيلوغرام لكل شخص سنويا، بما يتراوح بين 354 كغ لكل شخص في النرويج و 800 كغ لكل شخص في الولايات المتحدة.
    La Norvège a déclaré que le ravitaillement de navires figurant sur des listes négatives de navires, en mer ou dans les ports, était interdit. UN وأعلنت النرويج أنها تحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية سواء في البحر أم في الموانئ.
    La Norvège a fait part de ses préoccupations concernant la traite et l'exploitation sexuelle des mineurs. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الاتجار بالقصّر واستغلالهم جنسياً.
    La Norvège a annoncé que les produits neufs contenant du décaBDE y seraient interdits à partir de 2008 (END, 2008). UN وقد أعلنت النرويج فرض الحظر على منتجات جديدة تحتوي على الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل في بداية نيسان/أبريل 2008 (END,2008).
    Il est noté avec satisfaction que la Norvège a ratifié la Convention No 169 de l'OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    À cet égard, la Norvège a été pionnière car elle a imposé des taxes sur le carbone sur sa propre industrie pétrolière dès 1991. UN وقد كانت النرويج رائدة في ذلك الصدد حيث فرضت ضرائب الكربون على صناعاتها البترولية منذ عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more