"nos faiblesses" - Translation from French to Arabic

    • ضعفنا
        
    • قصورنا
        
    • نقاط الضعف لدينا
        
    Mais ce sont nos failles, nos faiblesses, qui nous rendent humains. Open Subtitles لكنها عيوبنا ، نقاط ضعفنا ، التي تجعلنا بشرا
    Elles étaient particulièrement orientée vers nos faiblesses physiques et psychologiques Open Subtitles إستهدفوا على وجه التحديد نقاط ضعفنا البدنية والنفسية.
    Nous sommes conscients de nos faiblesses, et nous sommes convaincus qu'il nous faut faire fond sur les démarches régionales et sous-régionales pour obtenir des traitements efficaces, notamment des traitements antirétroviraux. UN وندرك مواطن ضعفنا ولدينا اعتقاد راسخ بوجوب الاستثمار في النهج الإقليمية ودون الإقليمية بغرض الفعالية في العلاج والتنفيذ ولا سيما العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Il nous appartient de faire un bilan collectif de nos efforts, de nos réalisations et de nos faiblesses. UN وسيتعين علينا أن نقيّم معا جهودنا وإنجازاتنا وأوجه قصورنا.
    Il demeure indispensable de faire un bilan collectif de nos efforts, de nos réalisations et de nos faiblesses aux niveaux national, régional et mondial. UN وثمة حاجة مستمرة إلى أن نقيّم جهودنا وإنجازاتنا وأوجه قصورنا على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بصورة مشتركة.
    Vous êtes mon ennemi autant que les Français, puisque vous démoralisez, mentez sur nos faiblesses et répandez des rumeurs de maladie. Open Subtitles أنت عدوي بقدر ما الفرنسيين أعدائي ,منذ كنت تسعى إلى إحباط للكذب حول نقاط الضعف لدينا وإختلاق حكايات عن المرض
    Et le monde entier nous reconnaîtra par nos forces et non par nos faiblesses. UN وسيعرفنا العالم كله بمواطن قوتنا، لا مواطن ضعفنا.
    L'Organisation des Nations Unies représente la volonté collective de la communauté internationale des États souverains, et incarne également nos faiblesses collectives. UN إنها اﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي للدول ذات السيادة، كما أنها تجسيد لنواحي ضعفنا المشتركة.
    Maintenant, ils utilisent certains Azawadiens, qui essaient à leur tour de découvrir nos faiblesses. UN وهم يستخدمون الآن بعض أفراد جماعة أزواد، الذين يحاولون بدورهم اكتشاف نقاط ضعفنا.
    Il nous permet de constater à la fois nos faiblesses et nos potentialités. UN وهو يجعل من الممكن لنا أن نلاحظ مواطن ضعفنا وقوتنا.
    Mais nos faiblesses résident avant tout dans notre incapacité technique, économique et structurelle à créer les conditions de la production et de la productivité agricoles. UN ولكن ضعفنا فوق كل شيء يكمن في القدرة الفنية والاقتصادية والهيكلية على تهيئة الظروف للإنتاج الزراعي والإنتاجية بشكل عام.
    Car, bien qu'on aie tous nos faiblesses, tout se rattache à la peur. Open Subtitles لأننا رغم معرفتنا بنقاط ضعفنا كل ذلك يصل إلى الخوف
    Nous apprenons à nous débarrasser de nos faiblesses afin que nous puissions mieux lutter. Open Subtitles تعلمنا التخلص من نقاط ضعفنا لكي نكافح بشكل أفضل
    Connaître nos faiblesses avant qu'ils n'essayent de nous forcer par ces terres Open Subtitles ليعرف نقاط ضعفنا قبل ان يحاول إخراجنا من هذه الأراضي
    Ce sera une espèce très proche, mais avec plus de nos forces et moins de nos faiblesses; Open Subtitles سيكون نوعٌ شديد الشبه بنا لكن مع المزيد من قوتنا و القليل من ضعفنا
    Elle se met à exploiter nos faiblesses, nous pousse à faire des choses condamnables. Open Subtitles أشخاص يستغلون ضعفنا ضدنا، ويجعلوننا نفعل أشـياء لم نتصور إطلاقا أن لدينا القدرة على فعلها أو أننا سنفعلها يوما ما
    Depuis sa déroute à Stalingrad, Hitler compte sur nos faiblesses. Open Subtitles منذ هزيمته في ستالينغراد بدء هتلر يعول على ضعفنا
    Ils voudront nous diviser, découvrir nos faiblesses. Open Subtitles سيحاولون تقسيمنا لإجراء المقابلة لإيجاد نقاط ضعفنا
    Ces importants anniversaires que nous célébrons aujourd'hui sont, plus que jamais, l'occasion d'examiner notre bilan en matière des droits de l'homme et de réaffirmer notre attachement à l'objectif des droits de l'homme pour tous, notamment en nous interrogeant sur nos faiblesses. UN إن مناسبتـي الذكرى الهامتيـن اللتين نحتفل بهما اليوم تمثلان، أكثر من أي وقت مضى، مناسبة للتفكر في إنجازاتنا في مجال حقوق الإنسان، ولنؤكد من جديد التزامنا بهدف إعمال حقوق الإنسان للجميع، وذلك، بشكل جزئـي، بعلاج أوجـه قصورنا.
    Il connaît nos faiblesses. Open Subtitles انه يعرف كل شيء جميع نقاط الضعف لدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more