"nos fils" - Translation from French to Arabic

    • أبنائنا
        
    • أولادنا
        
    • ابنائنا
        
    • أبناءنا
        
    • أبناؤنا
        
    Nous aspirons à un Soudan du Sud où tous nos fils et nos filles vivent dans la fraternité, et où notre nation vit en paix avec ses voisins et avec le reste du monde. UN ونطمح إلى جنوب السودان الذي يعيش فيه جميع أبنائنا وبناتنا في أخوّة، وتعيش فيه أمتنا في سلام مع جيراننا ومع العالم.
    Ce qu'il était... a eu beaucoup d'importance. Il a posé des plaques avec nos fils. Open Subtitles وهويّته تلك كانت هامّة جدًّا، إذ أقام الصفائح الأولى مع أبنائنا.
    Mais cette femme travaille énormément et est toujours là pour nos fils. Open Subtitles ولكن هذه المرأة تجتهد كثيرًا وما تزال لأجل أبنائنا
    Et ça me tue de penser que nos fils vont finir comme toi. Open Subtitles و الأمر يقتلني بأن أولادنا سوف يصبحون مثلك بالضبط
    Tu devras peut-être le faire encore quelques fois étant donné ce que nos fils font de leur temps libre. Open Subtitles عليك أن تفعل ذلك مجدداً نظراً لما يتعرض له أولادنا في وقت فراغهم.
    et combien de nos fils et frères sont revenus au pays dans des cercueils ? Open Subtitles وكم من ابنائنا و اخوتنا ماتوا و شحنوا للوطن في اكياس الموتى
    Permettons à nos fils et à nos filles de jouir de leur dignité humaine et d'oeuvrer ensemble à la paix et aux progrès de leur environnement. UN ولنمكن أبناءنا وبناتنا من أن يتمتعوا بكرامتهم اﻹنسانية، وأن يسعوا معا من أجل السلم والتقدم لبيئتهم.
    nos fils s'exposent pour protéger l'honneur de leur mère l'éteincelle de la liberté excite le sang dans mes veines Open Subtitles أبناؤنا انطلقوا كى يزودوا عن شرف أمهاتهم. شرارة الحرية تُلهب الدماء فى عروقى.
    Trois, arrêtez et renoncez au meurtre de nos fils et filles par les effets de vos drones et de vos bombes. Open Subtitles ثالثا، التوقف والكف عن القتل من أبنائنا وبناتنا على يد طائراتكم وقاذفات القنابل
    nos fils n'aiment pas visiter l'Inde, comment peuvent-ils choisir une fille indienne ? Open Subtitles . أبنائنا لا يريدون زيارة الهند فما بالك باختيار عروس هندية؟
    Au lieu de dîner avec nos fils ! Open Subtitles ينبغي أن نتناول العشاء مع أبنائنا عندما نكون في الـ60 من عمرنا
    On surveille nos fils prodigues. Open Subtitles نحبّ مراقبة أبنائنا المتمرّدين
    Il emprisonne nos fils et nos filles et s'en va avec le sourire sur son visage blanc. Open Subtitles يحبسُ أبنائنا و بناتنا في سجونِه ثُمَ يمضي، معَ ابتسامةٍ على وجهه الأبيض
    C'est le destin des rois de ne jamais voir quel genre de dirigeants seront nos fils. Open Subtitles هذا مصير الملوك ألا نرى أبداً أي نوع من الحكام سيصير أبنائنا.
    nos fils sont entrainés à être des soldats. Nos filles pour être leaders. Le Kanima cherche un maître Open Subtitles أبنائنا يُدربون كي يكونوا جنود بناتنا كي يكونوا قادة
    Cette pourriture n'aurait jamais osé prendre nos fils en otage, ou tué des hommes de Dieu, si notre armée avait été là. Open Subtitles هؤلاء الحثاله ماكانوا ليتجرئوا ويأخذوا أولادنا كرهائن او يقتلوا رجال الدين لو كانت قواتنا هنا
    Mon... nos fils vont à la même école. Ils jouaient avec le globe. J'étais là pour... Open Subtitles أولادنا يذهبون إلى نفس المدرسة كانوا ينظرون إلى الكرة الأرضية سوية
    À nos fils et à nos filles sur Terre qui écoutez ce message : Open Subtitles إلى أولادنا وبناتنا على الأرض أنصتوا إلى هذه الرسالة
    J'espère seulement que nos fils ne subiront pas ce que vous avez tous subi Open Subtitles لا أهتم بما قد تغير أو لم يتغير لاسيما و قد تجنب أولادنا ما قد مر بكم كلكم
    J'ai peur d'avoir mal agi en élevant nos fils dans ce pays sauvage. Open Subtitles ولكننى اشعر أننى لم اجيد التصرف . بالنسبة لتنشئه ابنائنا فى هذا المكان البرى
    Nous apprenons maintenant à nos filles, comme nous avons appris à nos fils, à se servir d'une arme. UN إننا نعلّم بناتنا الآن كما علّمنا أبناءنا الكيفية التي يتعاملون بها مع الأسلحة الصغيرة.
    Dans les écoles chiliennes, nous avons mis en place une politique de coexistence scolaire, dont l'objectif est que nos fils et nos filles apprennent à vivre ensemble en développant les compétences, les comportements, les valeurs et les connaissances indispensables à leur éducation civique et au respect de la diversité. UN وقد نفذنا في المدارس الشيلية سياسة للتعايش المدرسي، هدفها أن يتعلم أبناؤنا وبناتنا العيش معا عن طريق تطوير المهارات والاتجاهات والقيم والمعرفة الضرورية لتربيتهم المدنية ولتمكينهم من احترام التنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more