"nos paroles en" - Translation from French to Arabic

    • أقوالنا إلى
        
    • الأقوال إلى
        
    • كلماتنا إلى
        
    Je suis convaincu, aujourd'hui plus que jamais, que chacun d'entre nous, individuellement et nous tous, collectivement, avons des raisons de traduire nos paroles en actes. UN وأنا على اقتناع اليوم أكثر من أي وقت مضى، بأن لدى كل واحد منا ولدينا كلنا معاً الأسباب لتحويل أقوالنا إلى أفعال.
    En accord avec notre désir de traduire nos paroles en actes, et de nous reconsacrer aux principes, buts et objectifs fondamentaux du Mouvement des pays non alignés, nous prenons la résolution de tout mettre en oeuvre pour: UN وتمشيا مع رغبتنا في ترجمة أقوالنا إلى أفعال، وإذ نكرس أنفسنا للمبادئ والأهداف والمقاصد الجوهرية للبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، عقدنا العزمَ على بذل قصارى الجهد من أجل :
    C'est maintenant à nous de relever le défi : traduire nos paroles en actes et trouver une vision commune de notre avenir. UN وعلينا مواجهة التحدي: أن نُحول أقوالنا إلى أفعال وأن نتفق على رؤيا مشتركة لمستقبلنا.
    Il s'agit en fait de l'élément le plus important de notre travail, celui qui consiste à traduire véritablement nos paroles en actes. UN فهذه الخطوة تشكل أهم عنصر في عملنا من نواح عدة، إذ تتمثل في تحويل الأقوال إلى أفعال ذات أثر حقيقي.
    Alors quittons cette session extraordinaire déterminés à faire plus à l'avenir en traduisant nos paroles en actes. UN ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال.
    Il faut de la volonté politique pour traduire nos paroles en actions. UN ويتطلب الشجاعة السياسية لترجمة أقوالنا إلى أفعال.
    Notre engagement de veiller à la paix et la sécurité internationales devrait nous permettre de transformer nos paroles en actes. UN وينبغي لالتزامنا بالنضال من أجل السلم والأمن الدوليين أن يحول أقوالنا إلى أفعال.
    Nous devons saisir cette occasion de traduire nos paroles en mesures concrètes, pour protéger nos océans et nos milieux marins à l'intention des futures générations. UN علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتحويل أقوالنا إلى أفعال ملموسة - لحماية محيطاتنا والبيئات البحرية للأجيال المقبلة.
    À cet effet, la Commission devrait adopter une résolution démontrant que nous sommes prêts à traduire nos paroles en actes et à entamer un processus de négociation d'une convention destinée à interdire les armes nucléaires. UN وينبغي أن تعتمد هذه اللجنة مشروع قرار لهذا الغرض كدليل على استعدادنا لترجمة أقوالنا إلى أفعال، وأن تنخرط في عملية تفاوضية بشأن إبرام اتفاقية لحظر الأسلحة النووية.
    Comme M. Laisenia Qarase, Premier Ministre de Fidji et Président du Forum des îles du Pacifique, l'a si bien dit dans l'allocution qu'il a prononcée au Sommet mondial : < < Transformons nos paroles en actes > > . UN وكما قال الأونرابل لايسينيا قراسي، رئيس وزراء فيجي ورئيس منتدى جزر المحيط الهادئ، على نحو مناسب في البيان الذي أدلى به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعونا نحول أقوالنا إلى أفعال.
    En résumé, le RoyaumeUni ne s'est pas contenté de parler de l'importance de la question des matières fissiles. Nous avons aussi pris des mesures concrètes et durables pour traduire nos paroles en actes. UN وباختصار، فإن المملكة المتحدة لم تكتف بالحديث عن أهمية القضايا المتعلقة بالمواد الانشطارية بل اتخذنا أيضاً إجراءات عملية ومتواصلة من أجل ترجمة أقوالنا إلى أفعال.
    Permettez-moi d'assurer à l'Assemblée que nous n'épargnerons aucun effort pour traduire nos paroles en actions concrètes, afin que le monde entier soit convaincu de notre volonté de respecter et mettre en œuvre les principes et valeurs inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أننا لن نألو جهدا لترجمة أقوالنا إلى أفعال بحيث نقنع جميع شعوب الأرض بمدى التزامنا باحترام وتطبيق المبادئ والقيم التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة.
    Si nous voulons traduire nos paroles en gestes concrets et obtenir des résultats tangibles en ce qui concerne la santé des pêches et des océans, nous devons être fermement résolus à coopérer sur les plans régional, national et international. UN وإذا أردنا أن نترجم أقوالنا إلى أفعال وأن نحرز نتائج ملموسة إزاء صحة المحيطات والحياة البحرية، علينا أن نكون ملتزمين التزاما قويا بالتعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Sans être parfait, le Canada fait bonne figure en ce domaine, mais il est important que tous prennent bonne note de la nécessité de traduire nos paroles en actes. UN وإن لم يكن سجل كندا في تقديم التقارير مثالياً، إلا أنه جيد في هذا المجال عموماً. ومن المهم لنا جميعاً أن نترجم أقوالنا إلى أفعال.
    L'écart qui se creuse entre la prospérité des nantis et la pauvreté de ceux qui sont restés à l'écart du progrès nous interpelle et nous oblige à traduire nos paroles en actes. UN وإن الفجوة التي تزداد اتساعا بين ثروة الأثرياء وفقر المهمشين في مجال التقدم هي في حد ذاتها مناشدة يجب الاهتمام بها والاستماع إليها وينبغي أن تدفعنا إلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Nous avons beau parler ou faire des recommandations, ce dont nous avons vraiment besoin, c'est de traduire nos paroles en actes, grâce à aux efforts conjoints de l'ensemble de la communauté internationale. UN إننا يمكننا أن نتكلم؛ ويمكننا أن نوصي؛ لكن ما نحن بحاجة إليه فعلا هو أن نحوِّل الأقوال إلى أفعال عن طريق الجهد المشترك للمجتمع الدولي بأسره.
    Nous, les dépositaires de cette vision, traduisons nos paroles en action positive, pour le bien des générations futures. UN لنحول، نحن اﻷمناء على هذه الرؤية، كلماتنا إلى عمل إيجابي لصالح اﻷجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more