"nos pieds" - Translation from French to Arabic

    • أقدامنا
        
    • اقدامنا
        
    • تحتنا
        
    • أرجلنا
        
    • اقدارنا
        
    • بأقدامنا
        
    Oh, on peut pas continuer avec un chameau à nos pieds. Open Subtitles حسناً, لا يمكننا المواصلةُ مع ناقةٍ ونحنُ على أقدامنا
    J'ai en tête un stratagème qui va épargner nos pieds. Open Subtitles فقد وجدتُ حيلةً ذكيّةً لرفع أقدامنا عن الشارع
    Dès que nous avons mis les pieds dehors, les balles ont commencé à siffler au-dessus de nos têtes et devant nos pieds. UN وأثناء خروجنا، أُطلقت النيران فوق رؤوسنا وقرب أقدامنا.
    En ce moment-même, le plancher tourne sous nos pieds ! Open Subtitles بالواقع, ان الأرضية تدور بسرعة فائقة تحت اقدامنا
    Hier matin, nous avons été plusieurs à nous le demander, lorsque nous avons senti la terre trembler sous nos pieds. Open Subtitles في صباح الأمس , الكثير منّا ذكّر بهذا السؤال عندما شعرنا فعلياً أن الأرض تتحرك من تحتنا.
    Avec nos pieds sur le sol de notre si belle planète, nous devons regarder vers l'avenir. UN وإذ نضع أقدامنا على أرض عالمنا العظيم هذا فإننا بحاجة إلى التطلع إلى المستقبل.
    Mais aujourd'hui, avec la fin de la guerre froide, la montée de la mondialisation et l'apparition de nouvelles menaces, le terrain même de la politique internationale a bougé sous nos pieds. UN ولكن اليوم، بانتهاء الحرب الباردة وظهور العولمة وبروز تهديدات جديدة مادت أرض السياسة الدولية نفسها تحت أقدامنا.
    La vie est plus grouillante sous nos pieds qu'à nos pieds, une meilleure connaissance des sols permettrait de réduire la faim et la soif sur notre planète et d'assurer des conditions écologiques viables. UN يوجد قدر أكبر من أشكال الحياة تحت أقدامنا عما فوقنا؛ ومن شأن تحسين استخدام التربة أن يؤدي إلى تقليل الجوع والعطش على هذا الكوكب وإلى إدامة الأوضاع الإيكولوجية القابلة للاستمرار.
    C'est pourquoi nous nous tournons vers nos amis au sein de la communauté internationale pour qu'ils nous aident à nous remettre sur nos pieds. UN ولذلك نتطلع إلى أصدقائنا في المجتمع الدولي ليساعدونا في الوقوف على أقدامنا.
    Le ciment qui viendrait consolider le sable sous nos pieds. Open Subtitles المدافع التي ستحمي الرمال التي تحت أقدامنا
    Je pense que nous allons découvrir beaucoup de terrain commun sous nos pieds. Open Subtitles أعتقد أننا ذاهبون إلى اكتشاف الكثير أرضية مشتركة تحت أقدامنا.
    Le paradis que je recherche n'est pas au dessus mais plutôt sous nos pieds. Open Subtitles الجنّة التي أنشدها ليست بالأعلى بل تحت أقدامنا.
    Je suppose qu'il est sur le point de mettre nos pieds dans le feu. Open Subtitles انا التخمين انه حول لوضع أقدامنا على النار.
    Aucuns brimstone ardents ne cèdent au-dessous nos pieds, aucun diable. Open Subtitles لاوجود لـكـبريتِ الـكهف الـحارق تحت أقدامنا , لاوجود لـشيطان.
    Mais il a trouvé ce qui était sous nos pieds depuis des siècles Open Subtitles لكن وجدت من الخارج ما تم تحت أقدامنا لعدة قرون.
    Nous sommes tous des gens avec du bois attachés à nos pieds Open Subtitles كلنا مجرد أناس نرتدي قطعاً خشبية مثبتة إلى أقدامنا
    Je suis sur le point de libérer la force de 2000 batteries chimiques qui se trouvent au sous-sol sous nos pieds. Open Subtitles إنني في صَدد إطلاق القوة للألفي بطارية كيميائية الضخمة المُخزنة في القبو .أسفل أقدامنا
    Ça nous a pris du temps pour atterrir sur nos pieds, mais vous nous avez toujours supporté. Open Subtitles لقد اخذ منّا وقتاً حتى نثبت اقدامنا لكنكم قمتم بدعمنا خلال ذلك
    Et toi et moi nous retombons toujours sur nos pieds, non? Open Subtitles انت و انا دوما نقف على اقدامنا , اليس كذلك ؟
    Du champagne, du fromage, et une belle ville sous nos pieds. Open Subtitles شمبانيا,جبن و هذه المدينة الجميلة من تحتنا
    On danse comme des barges pour que l'herbe repousse pas sous nos pieds. Open Subtitles نحن نرقص كالأوغاد، حتى لا ينبت العشبُ تحت أرجلنا
    "Que nos pieds délivrent rapidement Tes ordres, Open Subtitles اقدارنا تحمل اوامرك بدقة
    Ce ne serait que pour un moment, jusqu'à ce qu'on retombe sur nos pieds. Open Subtitles سيكون لفترة بسيطة حتى نستطيع النهوض بأقدامنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more